5.7亿元问题疫苗流向全国24省市(在线收听

 The Shandong food and drug watchdog issued a public notice Saturday evening on hundreds of clues and identities linking 300 suspects to illegal deals of vaccine sales in 24 provinces, municipalities and autonomous regions.

山东省食药监局上周六晚发布公告,公开数百条非法疫苗案线索,以及24个省、市和自治区的300名非法买卖疫苗的嫌疑人身份。
Police have busted 21 cases in Inner Mongolia, Henan, Hebei and Shandong and arrested six suspects for the sales of problematic vaccines.
警方已在内蒙古、河南、河北、山东等地破案21起,逮捕犯罪嫌疑人6人。
5.7亿元问题疫苗流向全国24省市
Among those arrested are a mother surnamed Pang and her daughter, who were charged for illegal vaccine sales worth more than 570 million yuan ($88 million). Since 2010, the suspects purchased 25 types of vaccines from more than 100 pharmaceutical salesmen, both licensed and unlicensed and were sold to illegal agents or even local disease control and prevention centers at high prices, according to Jinan Public Security Bureau in Shandong province.
其中一名庞姓母亲和其女儿涉嫌非法贩卖疫苗,涉案金额超过了5.7亿元(折合8800万美元)。根据来自山东省济南市公安局的消息,自2010年起,该嫌疑人从100余名医药公司业务员手中购入25种疫苗,加价销给全国18个省的疫苗非法经营人员甚至疾控中心。
It is against the law in China to sell vaccines without proper licenses.
没有适当的许可证,在中国销售疫苗是违法行为。
Though produced by qualified manufacturers, the quality of the vaccines was questionable as they were not transported in approved conditions. Such vaccines have potential side-effects and can even cause disability or death if they become expired.
尽管这些疫苗是由合格的制造商生产的,但是因为没有在批准的条件下运输,所以疫苗的质量是有问题的。这种疫苗通常存在潜在的副作用,如果一旦过期,甚至可以导致残疾或死亡。
The case has been transferred to the procurators.
该案件目前已经被转移到司法机关处理。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/350984.html