异类之不一样的成功启示录 第75期:谁说低智力无法精通世故?(在线收听) |
Here he was, a man with a one-in-a-million mind, and he had yet to make any impact on the world. 而他,是一个目前依旧影响着世界的人,一个拥有独一无二的智商的人。
He wasn't holding forth at academic conferences. He wasn't leading a graduate seminar at some prestigious university.
但他从来没有在一所名校主持过学术研讨会。
He was living in a slightly tumbledown horse farm in northern Missouri, sitting on the back porch in jeans and a cutoff T-shirt.
他现在生活在密苏里州北部一个随时可能倒塌的简陋养马农场,他喜欢穿着牛仔裤、短T恤靠在门廊后面坐着。
He knew how it looked: it was the great paradox of Chris Langan's genius.
他知道自己看起来是一副什么模样:这与天才克里斯·兰根的形象格格不入。
"I have not pursued mainstream publishers as hard as I should have," he conceded.
“我从来不想费劲周折地跟主流出版商纠缠,”他承认,
"Going around, querying publishers, trying to find an agent. I haven't done it, and I'm not interested in doing it."
“不断寻找、咨询出版商,希望能找到一个代理。这种事情就需要这样做。但我没有,我对这些事情毫无兴趣。”
It was an admission of defeat.
他不得不承认自己的失败。
Every experience he had had outside of his own mind had ended in frustration.
他每一次思考出来的结论最终都遭遇挫折。
He knew he needed to do a better job of navigating the world, but he didn't know how.
他知道自己应该更好地和社会沟通,但是他不知道该怎样做。
He couldn't even talked to his calculus teacher, for goodness' sake.
我的天,他甚至还不知道该怎样和自己的微积分老师交谈。
These were things that others, with lesser minds, could master easily.
智慧是一码事,精通世故又是一码事,较低的智力却可能精通世故。
But that's because those others had had help along the way, and Chris Langan never had.
而成就事情少不了智商之外的其它能力,但克里斯·兰根缺少这方面的能力。
It wasn't an excuse. It was a fact.
这不是借口,这是事实。
He'd had to make his way alone, and no one, not rock stars, not professional athletes, not software billionaires, and not even geniuses, ever makes it alone.
他注定是一个人孤独行走,没有人愿意这样孤独地走下去——无论是摇滚歌星、职业运动员、软件领域的亿万富翁,还是其他天才。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/cgqsl/353280.html |