乔布斯传 第109期:现实扭曲力场(2)(在线收听

 To some people, calling it a reality distortion field was just a clever way to say that Jobs tended to lie.

在某种程度上,称之为现实扭曲力场只是换了种好听的说法来描述乔布斯喜欢说谎的特性。
But it was in fact a more complex form of dissembling.
但事实上,它是一种更复杂的掩饰行为。
He would assert something—be it a fact about world history
乔布斯会断言一些事情——可能是世界历史上的一个事件,
or a recounting of who suggested an idea at a meeting—without even considering the truth.
或者是叙述一场会议上某人提出了一个观点——而完全不考虑事实是什么。
It came from willfully defying reality, not only to others but to himself.
这源自他对现实的有意蔑视,不光是对别人,也对他自己。
"He can deceive himself," said Bill Atkinson.
“他可以欺骗他自己”,比尔·阿特金森说,
"It allowed him to con people into believing his vision, because he has personally embraced and internalized it."
“这就让他可以说服别人相信他的观点,因为他自己已经接受并吸收了这个观点。”
A lot of people distort reality, of course.
当然,很多人都会扭曲现实。
When Jobs did so, it was often a tactic for accomplishing something.
当乔布斯这么做的时候,通常都是一种策略,为了实现某个目的。
Wozniak, who was as congenitally honest as Jobs was tactical, marveled at how effective it could be.
天性诚实的沃兹尼亚克就惊叹于这种力量的效果。
"His reality distortion is when he has an illogical vision of the future,
“当他对于未来有一些不合常理的想法时,
such as telling me that I could design the Breakout game in just a few days.
比如说告诉我,我能只用几天时间就设计出‘打砖块’游戏的时候,他的现实扭曲力场就会起作用。
You realize that it can't be true, but he somehow makes it true."
你意识到那是不现实的,但他就是有办法让它变为现实。”
When members of the Mac team got ensnared in his reality distortion field, they were almost hypnotized.
当Mac团队的成员们陷入他的现实扭曲力场时,他们就好像被催眠了一样。
"He reminded me of Rasputin," said Debi Coleman.
“他让我想起了拉斯普京,”黛比·科尔曼说,
"He laser-beamed in on you and didn't blink.
“他会死死地盯着你,眼睛一眨都不眨。
It didn't matter if he was serving purple Kool-Aid. You drank it."
哪怕他端给你一杯毒药,你也会乖乖地喝下去。”
But like Wozniak, she believed that the reality distortion field was empowering:
但是,和沃兹尼亚克一样,她也认为现实扭曲力场是充满力量的:
It enabled Jobs to inspire his team to change the course of computer history with a fraction of the resources of Xerox or IBM.
它让乔布#f激励自己的团队,在掌握的资源远不及施乐及IBM的情况下,改变了计算机产业的进程。
"It was a self-fulfilling distortion," she claimed.
“那是一种自我实现的扭曲,”她说,
"You did the impossible, because you didn't realize it was impossible."
“你完成了不可能完成的任务,因为你并没有意识到它是不可能完成的。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/354799.html