VOA慢速英语2016 特迪瓦女子乐队突破社会传统取得成功(在线收听

特迪瓦女子乐队突破社会传统取得成功

The nine women of Bella Mondo win over yet another audience. The group is one of just a handful of all-women ensembles in Ivory Coast.

贝拉蒙多的9个女人再度赢得了另一批观众。这个团体是 科特迪瓦为数不多的全女子乐队。

It all started in 2007. Prisca Allou was a music student. A music producer came to see her. He said he wanted to make an all-female orchestra to fulfill a promise to his late mother. Allou got on board and was charged with recruiting other members.

这一切都要从2007年说起。普利斯卡·阿尔洛是一名学音乐的学生。一天一位音乐制作人来见她。他说想打造一支全女子乐团来履行对已故母亲的承诺。于是阿尔洛加入到其中,负责招募其他成员。

“It wasn’t easy at first. Some parents were against it. You know, in Africa, the place of women is often seen as being either in an office, or at home. That was the stereotypical image.”

“起初可并不容易。一些家长表示反对。你知道,在非洲,妇女所在的地方要么就是在办公室,要么就是在家里。这是典型的非洲女性形象。”

Allou spread the word and took out ads in local papers. Most of the girls she found were not professional players.

阿尔洛为乐队进行宣传,并且在当地报纸广告登了广告。而她找到的大多数女孩子最开始并非展现出职业歌手的素质。

“I just played some tamtam. I learned to play drums when I joined Bella Mondo.”

“我只是敲打过塔姆塔姆。我加入贝拉蒙多时才开始学打鼓。”

The girls spent the next four years learning to play their instruments.

这些女孩们在接下来的4年当中学习演奏乐器。

Many gave up along the way, but eight of them soldiered on with Allou, and Bella Mondo was born.

很多人中途放弃,但8人却与阿尔洛拧成了一股绳,最终贝拉蒙多就这样诞生了。

The band plays original songs and covers.

这支乐队主打原创歌曲。

Their music spans a wide range of styles: funk, reggae, pop music.

她们的音乐跨度很大,而且风格多样: 放克,雷鬼音乐及流行乐。

They released their first album in 2013...and have performed in Paris, Dakar, Cotonou and, of course, here at home in Abidjan. You can see them nearly every Thursday at this bar, the same venue that gave the band its start years ago.

她们在2013年发布了自己的第一张专辑…而且在巴黎,达喀尔,科托努,当然,也在自己家乡的阿比让表演。在这个酒吧几乎每个星期四你都能见到她们, 这支乐队几年前就开始在这里演出。

“Oh yes, I was surprised at first. A woman singing, you see that everyday, but an entire band, playing all the instruments and everything? It was extraordinary. I was dumbstruck. Bella Mondo is a great band.”

“哦,是的,我开始的时候很惊讶。你肯定习惯了天天看一个女人唱歌,但演奏所有乐器及一切都由整个乐队包办就截然不同了,对吗?这是与众不同的体验。我被吓懵了。贝拉蒙多是一支伟大的乐队。”

 

The women are now working on their second album.

现在这支乐队正为了自己的第二张专辑努力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2016/4/355016.html