亚投行与世行签署首份联合融资框架协议(在线收听) |
World Bank Group President Jim Yong Kim and Asian Infrastructure Investment Bank President Jin Liqun signed the first co-financing framework agreement between the two institutions on last Wednesday. 上周三,亚洲基础设施投资银行(亚投行)行长金立群与世界银行行长金镛签署了首份联合融资框架协议。
The agreement outlines the co-financing parameters of World Bank-AIIB investment projects, and paves the way for the two institutions to jointly develop projects this year. In 2016, the AIIB expects to approve about $1.2 billion in financing, with World Bank joint projects anticipated to account for a sizable share.
该协议为双方的合作投资项目制定了联合融资参数,为今年两大机构共同开发项目铺平道路。预计2016年亚投行将批准约12亿美元贷款,其中世行参与的联合项目将占很大一部分。
Jin said he was very pleased to sign this co-financing agreement together with Kim. "The AIIB is very grateful for the generous and timely support offered by the World Bank Group throughout our establishment process, and we look forward to a long and fruitful relationship with ongoing cooperation in project co-financing and other areas," Jin said.
亚投行行长金立群表示,很高兴与金镛签署这一联合融资协议。他说:“亚投行非常感激世界银行在项目建设过程中提供的及时又慷慨的支持,我们期待与世界银行在联合融资及其他领域保持长期和富有成果的合作关系。”
亚投行与世行签署首份联合融资框架协议
Kim said signing this agreement enables both institutions to finance development projects together, and that is an important first step toward working with a new partner to address the world's huge infrastructure needs. "As the world's multilateral development banks collaborate ever more closely, leveraging each other's financing and expertise, the people who will benefit the most will be the world's poor,"Kim said.
金镛行长表示,签署这一协议使两个机构能够联合开展发展项目融资,这是走向同一个新伙伴联手解决世界巨大的基础设施需求的重要的第一步。他说:“随着世界各多边开发银行进一步加强合作,相互利用对方的资金与专长,受益最大的将是全世界的贫困人口。”
Some 1.2 billion people in the world lack access to electricity and 2.4 billion people don't have access to basic sanitation services. The World Bank Group invested $18.8 billion in infrastructure in the fiscal year ending June 30, 2015. The institution will leverage even more private finance through new partnerships, such as the Global Infrastructure Facility, and the growing portfolios of the International Finance Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency.
世界上约有12亿人没有通电,24亿人没有基本卫生设施。数据显示,在截止到2015年6月30日的一个财年中,世行基础设施投资达188亿美元。世行将通过全球基础设施基金等机制建立的新伙伴关系以及国际金融公司和多边投资担保机构的渠道,撬动更多社会资金。
The World Bank and the AIIB are currently discussing nearly one dozen co-financed projects in sectors that include transport, water and energy in Central Asia, South Asia and East Asia. Under the agreement, the World Bank will prepare and supervise the co-financed projects in accordance with its policies and procedures in areas like procurement, environment and social safeguards.
世行与亚投行目前正在就近12个联合融资项目进行商讨,主要涉及中亚、南亚和东亚地区的交通、水利、能源等项目。根据协议,世界银行将遵循世行采购、环境和社会安全保障政策与程序进行项目筹备和督导。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/355260.html |