【跟着英剧练发音】A Histry Of Britain - 2(在线收听) |
文本: There are the remains of Stone Age lifedotted all over Britain and Ireland. But nowhere as abundantly as Orkney, withits mounds, graves and above all its great circles of standing stones like hereat Brodgar, vast, imposing and utterly unknowable. But Orkney boasts anotherNeolithic site, that is, in its way, even more impressive than Brodgar, thelast thing you would expect from the Stone Age, a shockingly familiar glimpseof ancient domestic life.Perched on the westerncoast of Orkney's main island, a village called Skara Brae. Here, beneath anarea no bigger than the 18th grade of a golf course lies Europe's most completeNeolithic community, miraculously preserved for 5,000 years under a blanket ofsand and grass until uncovered in 1850 by a ferocious sea storm. This is arecognisable village, neatly fitted into its landscape between the pasture andsea, intimate, domestic and self-sufficient. And although they were technicallystill in the Stone Age in the Neolithic period, these dwellings are not huts,they're true houses, built from the sandstone slabs that lie all around theisland which gave stout protection to the villagers here at Skara Brae, fromtheir biting Orcadian winds.
译文: 石器时代的遗迹遍布于不列颠与爱尔兰,尤以奥克尼群岛为最。大量鼓起的坟堆,以及像布罗德盖石圈一样耸立着的巨石阵,雄伟壮观,并散发着不可知的神秘气息。而岛上有一处新石器时代的遗址,甚至比布罗德盖更令人惊叹,你永远想象不到,遥远的石器时代远古的家庭生活,竟在这里揭开了神秘面纱。苏格兰斯堪的纳维亚,这处遗址就在位于奥克尼主岛西岸,一个叫做斯卡拉布雷的村庄。斯卡拉布雷,奥克尼群岛,在这不足一个十八洞高尔夫球场大的地下,静静沉睡着欧洲最完整的新石器时代部落。在草与沙之下,奇迹般地保留着五千年前的风貌。直到1850年的一次巨大海上风暴,揭开了她的真实面目。村落的面貌清晰可见,完美地镶嵌在牧场与海洋之间,联系紧密,以家庭为单位,自给自足。虽然这一时期仍被划分在新石器时代,这些寓所却已不再是临时的窝棚,而是真正的房屋,由遍布岛上的砂石板材筑造,坚实地保护着斯卡拉布雷的村民们,免受奥克尼凶猛海风的侵袭。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/engdrama/358649.html |