我国十余省出台社保降费方案(在线收听) |
More than 10 provincial-level regions have unveiled their social security cut programs, and local governments said lowering the percentage will not affect employee's welfare and benefits, chinanews.com reported. 中国新闻网近日报道,10多个省区市已出台社保降费方案,地方政府表示,降低社保费率不会影响职工福利。
The report came six weeks after the State Council announced a plan to further reduce the burden on individuals and enterprises by cutting their payment to the social security funds.
6周前,国务院出台方案,通过降低个人和企业的社保费率,进一步减轻其负担。
我国十余省出台社保降费方案
The website said more than 10 provincial-level regions have unveiled their social security cut programs, including Shanghai, Chongqing, Sichuan, Xinjiang, Shanxi, Jiangxi, Shaanxi, Tianjin, Hubei, Henan, Shandong and Guangxi.
该网站列出的这十余个省市区包括上海、重庆、四川、新疆、山西、江西、陕西、天津、湖北、河南、山东和广西。
In terms of pension insurance, Shanghai lowered the rate that enterprises must pay for pension insurance to 20 percent from 21 percent, while Chongqing, Sichuan, Xinjiang, Shanxi, Tianjin, Hubei, Henan, and Guangxi reduced the rate to 19 percent from 20 percent.
在养老保险方面,上海将单位缴费率从21%下调至20%,重庆、四川、新疆、山西、天津、湖北、河南和广西等9省区市从20%降至19%。
In terms of unemployment insurance, Hubei, Shaanxi, Guangxi, Chongqing, Shanxi and Jiangxi cut the amount of money that firms must pay for unemployment insurance to 1 percent, while Henan reduced the rate to 1.5 percent from 2 percent.
在失业保险方面,湖北、陕西、广西、重庆、山西和江西等6省区市将失业保险单位缴费率下调至1%,而河南从2%降至1.5%。
Meanwhile, the amount that employees must pay for unemployment insurance was reduced to 0.3 percent of an employee's salary in Hubei and Henan, and 0.5 percent in Guangxi, Tianjin and Chongqing.
另外,湖北、河南将失业保险职工缴费率下调至0.3%,广西、天津、重庆下调至0.5%。
Besides pension and unemployment insurance, some local governments, such as Chongqing and Shanghai cut the percentage that enterprises must pay for medical insurance.
除了养老保险和失业保险 ,重庆、上海等地的地方政府还下调了单位的医保缴费率。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/363038.html |