预报会有更多降雨 塞纳河迎来洪峰(在线收听

 BBC News – Floodwaters in Paris are set to peak shortly with the River Seine due to go 6m (19ft) above its normal level.

BBC新闻 – 巴黎很快要迎来洪峰,塞纳河水位将高过正常水平6米(19英尺)。
The world-famous Louvre and Orsay museums have been shut so staff can move priceless artworks to safety.
世界著名的卢浮宫和奥赛博物馆已关闭,以便员工能把无价艺术品转移到安全地带。
At least 11 people have died in the past week - 10 in southern Germany, one in France. Thousands have been forced from their homes.
过去一周至少11人丧生 – 德国南部10人,法国1人。数千人被迫离开家园。
More downpours are forecast through the weekend across a band of central Europe from France to Ukraine.
预报说从法国到乌克兰的中欧一带整个周末会有更多的暴雨。
As much as 50mm (2in) of rain is expected to fall in some regions in just a few hours.
预计某些地区仅几小时就会有多达50毫米(2英寸)的降雨。
Several towns in southern Germany have been devastated. Belgium, Austria, the Netherlands and Poland have also been affected.
德国南部的几个镇已被摧毁。比利时,奥地利,荷兰和波兰也受到影响。
French President Francois Hollande said the weather was a serious climate phenomenon and a global challenge.
法国总统奥朗德说,这种天气是严重的气候异常现象,是全球挑战。
He is to declare a state of natural disaster in the worst-hit areas, which will free up emergency funds.
他将在灾情最重地区宣布自然灾害状态,这可以释放紧急救援资金。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/364112.html