【双语有声阅读】茶和交友(4)(在线收听

For such a quiet studio, one should have wut'ung trees in front and some green bamboos behind. On the south of the house, the eaves will stretch boldly forward, while on the north side, there will be small windows, which can be closed in spring and winter to shelter one from rain and wind, and opened in summer and autumn for ventilation. The beauty of the wut'ung tree is that all its leaves fall off in spring and winter, thus admitting us to the full enjoyment of the sun's warmth, while in summer and autumn its shade protects us from the scorching heat." Or as another writer expressed it,one should "build a house of several beams, grow a hedge of chin trees and cover a pavilion with a hay-thatch. Three mow of land will be devoted to planting bamboos and flowers and fruit trees, while two mow will be devoted to planting vegetables. The four walls of a room are bare and the room is empty, with the exception of two or three rough beds placed in the pavilion. A peasant boy will be kept to water the vegetables and clear the weeds. So then one may arm one's self with books and a sword against solitude, and provide a ch'in (a stringed instrument) and chess to anticipate the coming of good friends. An atmosphere of familiarity will then invest the place.
 
凡静室,须前栽碧梧,后种翠竹。前檢放步,北用暗窗户,春冬闭之,以避风兩,夏秋可开,以通凉爽。然碧梧之趣,春冬落叶,以舒负喧融和之乐,复秋交荫,以蔽炎烁蒸烈之威。 或如另一位作家所说,一个人可以“筑室数楹,编槿为篱,结茅为亭。以三亩荫竹树栽花果,二亩种蔬菜。四壁清旷,空诸所有。蓄山童灌园薙草,置二三胡床着亭下。挟书剑,伴孤寂,携琴奕,以迟良友。”到处充满着亲热的空气。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/366549.html