【双语有声阅读】聚光灯下的生活 A Life in the Spotlight(下)(在线收听) |
The group's popularity waned in the 1970s, and Michael eventually went solo, releasing the album "Off the Wall", Michael eventually became the best-selling album in history.
20世纪70年代,组合的受欢迎程度不断减退。迈克尔随后单飞,发行专辑《偏执》,最终成为历史上拥有最畅销的专辑的音乐人。
But, as the showbiz saying has it, when you're on top of the world there's nowhere to go but down.
但是,正如娱乐界的惯例,当你到达世界之巅,那将无处可去,只有下山了。
The pop music landscape was changing, opening up for rap and hip-hop. Jackson was seen as out of step.
流行音乐风云变幻,作为说唱乐的发起人,杰克逊被视为不合拍。
His 1991's release, "Dangerous", only produced one top-ranking single—"Black or White"—and that song earned criticism for its violent ending, in which Jackson was seen smashing car windows and clutching his crotch. And then "Dangerous" was knocked out of its No.1 spot on the album charts by Nirvana's "Nevermind." A 2001 album, "Invincible," did even worse.
他在1991年发行专辑《危险》,采用了单色调,黑色或者白色,但是被批评说暴力场面太多。专辑里有杰克逊砸车窗,用手紧紧握住自己胯部的场景。《危险》在专辑排行榜的第一名的位置很快就被涅槃乐队的《别介意》代替了。2001年的专辑《无敌的》更糟糕。
More attention has been paid to Jackson's private life than his music career, which has faltered. People started focusing on his eccentricities. He was rumored to sleep in a hyperbaric chamber and to have bought the bones of John Merrick, the "Elephant Man".(Neither was true)
相比较杰克逊起伏不定的音乐,人们更关心他的私生活。人们开始关注他的怪癖。谣传他在睡在高压氧舱里,还买了《象人》里“约翰的骨头”。(这两个都不是真正。)
He did have a pet chimpanzee; underwent many plastic surgeries; established an estate filled with zoo animals and amusement park rides.
他确实有一个宠物黑猩猩;经历了许多整形手术;建立了一个充满了动物的动物园和游乐园。
Meanwhile, Jackson has found himself popular for his short-lived marriages, the first to Elvis Presley's daughter, Lisa Marie.
与此同时,杰克逊已经发现自己因为几场短暂的婚姻而受到欢迎,第一位妻子是猫王的女儿莉莎·玛丽。
Today the 46-year-old singing icon heads to trial on child-molestation charges.
如今这位46岁的音乐偶像因为娈童的指控受审。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/367645.html |