上海高校毕业生遇租房难题 合租成为首选(在线收听

 While graduates in Shanghai yearn for independence, a recent survey by the Youth Daily revealed that 60 percent of them have to share accommodation and many wind up sharing apartments with strangers.

在上海毕业生期待着走向独立的时候,由《青年报》最近做出的的一项调查显示,60%的毕业生不得不选择合租,而当中很多人要与陌生人合租。
The Youth Daily online survey involved 346 respondents from college graduates working in Shanghai.
《青年报》的在线调查共有346名在上海工作的大学毕业生参加。
Of those sharing apartments, 40 percent live with friends. Shanghai University graduate Li explained: "Renting apartments with friends can save money and we can help each other sometimes. All things being equal I enjoy living with my friends."
在合租的人当中,有40%的人同朋友合住。上海大学一位姓李的毕业生解释称:“和朋友合租房子能省钱,有时还能互相帮助。我们的东西都是公平划分的,我很享受与朋友合住。”
上海高校毕业生遇租房难题 合租成为首选
While sharing apartments saves money and is sociable, finding suitable people can be difficult. And the minute a good roommate gets a new job or leaves Shanghai, the hunt for a replacement begins all over again. The survey showed that 14 percent of these young tenants share apartments with strangers they have contacted online.
虽然合租比较省钱又益于交际,但找到合适的人是很困难的。一旦室友找了新工作或离开上海,就又得重新找合适的室友。根据调查显示,14%的年轻租户与网上找到的陌生人合租房子。
And another 9 percent live in subdivided accommodation where flimsy walls have been erected to create extra rooms. This style of accommodation is cheap and that was the main attraction for Wu, a graduate of the University of Shanghai for Science and Technology. With no experience at renting and not wanting to pay real estate agency fees, after scouring the Internet he found he could only afford a subdivided unit.
此外,有9%的人住在隔断间。这指的就是用隔断墙来划分房子,得以创造出更多房间。这种合租方式比较便宜,正是这一点吸引了上海理工大学的毕业生吴同学。由于租赁经验不足,也不想付租房中介费,在上网搜寻之后,他发现他只能负担得起一个隔断间。
Although these places are chancy and illegal the rent they charge is all I can afford, he said.
他说:“虽然这些地方有一定风险也不合法,但是只有他们收取的房租是我能付得起的。”
This survey revealed that none of the respondents lived in apartments owned by family or friends - some respondents suggested this sort of arrangement could easily lead to conflicts.
这项调查的结果还显示,没有受访者住在家人或朋友的房子里。一些受访者表示,原因在于这种住宿关系很容易导致冲突。
Twelve percent of those surveyed rented specially designed share apartments through websites. Just six respondents out of 346 rented government-backed accommodation and only 5.2 percent were living in accommodation provided by their employers.
12%的受访者通过上网找合租的房子,尤其是已经设计好的。346名受访者中仅有六人租住在政府提供的公寓。只有5.2%的人住在由雇主提供的宿舍。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/367910.html