双语有声阅读:致妙龄少女To the Virgins(在线收听) |
蔷薇盛开时,愿君采撷,
岁月漫长,但也是在不停飞逝;
TO THE VIRGINS,TO MAKE MUCH OF TIME
Gather ye Rose-buds while may,
Old Time is still a flying:
And this same flower that smiles today,
Tomorrow will be dying.
The glorious lamp of heaven,the Sun.
The higher be's a getting:
The sooner will his Race be run,
And neerer he's to setting.
That Age is best,which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent,the worse ,and worst,
Times ,still succed the former.
Then be not coy,but use your time;
And while ye may,goe marry:
For having lost but once your prime
You may forever tarry.
致少女,珍惜青春
蔷薇盛开时,愿君采撷,
岁月漫长,但也是在不停飞逝;
今天明媚的花朵,
明天也许就要凋谢.
天空中光辉的明灯,太阳,
越升越高,一片辉煌;
它的路程却将越来越短,
很快它就将落向西方.
豆蔻年华,妙龄时候,
当青春和热血还在;
不要虚度年华,嗟叹中,
时间又催老了青春的面庞.
所以不必羞涩,而是珍惜你的青春;
能够的时候就追寻幸福欢欣:
因为一旦韶华随风逝去,
你就将永远失意踌躇.
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/370198.html |