双语有声阅读:致妙龄少女To the Virgins(在线收听

蔷薇盛开时,愿君采撷,
 
岁月漫长,但也是在不停飞逝;
 
TO THE VIRGINS,TO MAKE MUCH OF TIME
 
Gather ye Rose-buds while may,
 
Old Time is still a flying:
 
And this same flower that smiles today,
 
Tomorrow will be dying.
 
The glorious lamp of heaven,the Sun.
 
The higher be's a getting:
 
The sooner will his Race be run,
 
And neerer he's to setting.
 
That Age is best,which is the first,
 
When youth and blood are warmer;
 
But being spent,the worse ,and worst,
 
Times ,still succed the former.
 
Then be not coy,but use your time;
 
And while ye may,goe marry:
 
For having lost but once your prime
 
You may forever tarry.
 
致少女,珍惜青春
 
蔷薇盛开时,愿君采撷,
 
岁月漫长,但也是在不停飞逝;
 
今天明媚的花朵,
 
明天也许就要凋谢.
 
天空中光辉的明灯,太阳,
 
越升越高,一片辉煌;
 
它的路程却将越来越短,
 
很快它就将落向西方.
 
豆蔻年华,妙龄时候,
 
当青春和热血还在;
 
不要虚度年华,嗟叹中,
 
时间又催老了青春的面庞.
 
所以不必羞涩,而是珍惜你的青春;
 
能够的时候就追寻幸福欢欣:
 
因为一旦韶华随风逝去,
 
你就将永远失意踌躇.
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/370198.html