木偶奇遇记 第30期:打尖住店(2)(在线收听

   "Did they pay for the supper?"

  “他们付了晚饭钱吗?”
  "How could they do such a thing?
  “他们怎么会这么做呢?
  Being people of great refinement,
  作为十分有教养的人,
  they did not want to offend you so deeply as not to allow you the honor of paying the bill."他们不想无礼的剥夺您付账单的权利。”
  "Too bad! That offense would have been more than pleasing to me," said Pinocchio, scratching his head.
  “太可惜了!我倒高兴他们能无礼些,”皮诺乔说着抓抓头。
  "Where did my good friends say they would wait for me?" he added.
  接着他又问:“我这两位好朋友说过他们在哪儿等我吗?”
  "At the Field of Wonders, at sunrise tomorrow morning."“说是在‘奇迹宝地’等你,明天早晨,天一亮的时候。”
  Pinocchio paid a gold piece for the three suppers皮诺乔给那三份晚饭付了一个金币,
  and started on his way toward the field that was to make him a rich man.
  朝着那块能让他致富的田野,踏上了旅途。
  木偶奇遇记
  He walked on, not knowing where he was going, for it was dark, so dark that not a thing was visible.
  他可以说是摸索着走的,因为旅馆外面一片漆黑,黑得伸手不见五指。
  Round about him, not a leaf stirred.
  四周连一点叶子沙沙声也听不见。
  A few bats skimmed his nose now and again and scared him half to death.
  一些蝙蝠时不时的碰到了他的鼻子,把他吓得半死。
  Once or twice he shouted, "Who goes there?"一两次后他大叫起来:“谁在那儿?”
  and the faraway hills echoed back to him, "Who goes there? Who goes there? Who goes...?"远处的山丘用回声回答道:“谁在那儿?谁在那儿?谁在...?”
  As he walked, Pinocchio noticed a tiny insect glimmering on the trunk of a tree,他正走间,看见一棵树的树干上有一只小虫子发着光,a small being that glowed with a pale, soft light.
  散发着苍白柔弱的光。
  "Who are you?" he asked.
  “你是谁?”皮诺乔问它。
  "I am the ghost of the Talking Cricket,"
  “我是会说话的蟋蟀的鬼魂,”
  answered the little being in a faint voice that sounded as if it came from a faraway world.
  那小生物回答,声音十分微弱,听起来像是从另一个世界传来的。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/moqyj/371830.html