英语流行词:脱欧Brexit悔脱Regrexit(在线收听

   一个历史性的节点变成一场历史性的闹剧,腐国脱欧公投这事儿真是闹个不停……从全球瞩目的公投——结果脱欧——卡梅伦撩膀子不干了——英国人民悔了——苏格兰嚷嚷着要独立入欧——欧盟决定或把英语剔除欧盟官方语言……感觉比狗血大片还要精彩的英国政治日常……你发现各大报道被频频出现的Brexit(脱欧)这个新词屠版,还有这两天新出现的Regrexit(悔脱)……你们再这么闹下去,新单词怕也是没底了……因为公投炸出的一堆新单词,英语君就来给你们从来历到例句,全面科普!

  Regrexit
  Regrexit是Brexit的衍生词,是regret和exit两个词的结合体,合在一起的意思是“后悔脱离”,直接翻译为“悔脱”。
  【来源】
  其实,公投结果一出来,就有一大票英国民众说自己后悔了:
  As Brexiters realise full implications of voting out commences, I hereby declare today the 25th June asRegrexit Day...
  鉴于“脱欧派”真正意识到自己的投票可能带来的后果,我自此宣布6月25日为“悔脱日”。
  Tweeters vented their anger on a variety of themes. Some of those who voted “leave” said they now felt betrayed and wish they could turn back time and opt to remain. Others called out those same “leave” voters for choosing to exit the EU without having done the proper research.
  网友们纷纷在推特上表达自己的愤怒。有些投了脱欧的网友表示感觉自己被忽悠了,希望能重新做一次选择。另外一些人则指责这些投了脱欧票的人在投票之前没有做好功课。
  Multiple people have reportedly admitted they didn’t actually understand what they’d been voting for, either believing they were registering a protest vote against the government or just presuming that the “leave” campaign would never win.
  很多人都表示并真正明白他们投票的目的,有的人认为这是是在为反政府抗议登记,还有人觉得反正脱欧派肯定不会赢。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/vocabulary/372966.html