别学他们!全国20名游客登上旅游黑名单!(在线收听) |
China's tourism authorities have introduced tighter rules for Chinese tourists, with 20 rule breakers who failed to observe public order and scenic regulations placed on a new blacklist, the Qianjiang Evening News reported. 据《钱江晚报》报道,国家旅游局针对国内游客引入了更为严格的规定,近日,有20名违规游客因不遵守公共秩序和景点规定被列入新的黑名单。
According to the China National Tourism Administration, the blacklisted travelers' bad behavior included quarrelling, fighting, disturbing the peace, climbing on statues and stealing scenic assets.
国家旅游局称,被拉黑游客的不文明行为包括争吵、打闹、扰乱治安、攀爬雕像及偷盗景点财物。
These tourists will be on the list for three years and their states will be noted on their personal documents that are available to the authorities who may bar them from outbound tours.
这些游客信息将在黑名单上保存三年,其状态将被记录在个人档案中,有关部门将可查看相关信息并可能禁止他们出境旅游。
别学他们!全国20名游客登上旅游黑名单!
The new regulations say that police, customs, immigration officers and other departments are now able to prevent people on the blacklist from taking flights abroad or joining tour groups.
新规称,目前公安、海关、入境和其他部门可制止上黑名单的游客乘飞机出境或参团旅游。
Experts believe the regulations will act as a strong coercive force.
专家认为,这些规定将成为一种很强的约束力。
Zhou Yue, a tourist from Beijing, was placed on the blacklist for arbitrarily opening the emergency hatch on a flight from Beijing to Southwest China's Yunnan Province.
一名来自北京、名叫周跃的游客,因在北京飞往位于中国西南的云南省的一航班上,强行打开飞机应急舱门而被加入了黑名单。
Three tourists from Southwest China's Sichuan Province were placed on the blacklist for quarreling and fighting with other passengers on a flight from Cambodia to Chengdu, Sichuan and delaying their flight for one hour.
来自中国西南部四川省的三名游客,则是因为在从柬埔寨飞往成都的航班中与其他乘客争执斗殴,导致航班延误一小时而被加入黑名单。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/375084.html |