北京市发布'十三五时期'十项重大基础设施发展任务(在线收听) |
Beijing has unveiled 10 major infrastructure construction projects for the coming five years to address some of the challenges faced by the overcrowded metropolitan area. 北京市日前公示了未来五年的10个大型基础设施建设项目,以此来解决北京人口过度拥挤地区所面临的部分问题。
The projects cover transportation, water supply, sewage, the environment and green energy, according to a plan on Beijing's major infrastructure development for the 13th Five-Year Plan, released by the municipal commission of development and reform Friday.
由北京市发改委发布的一份北京市大型基础设施发展“十三五”计划显示,这些基础设施建设项目涵盖了交通、供水、污水排放、环境以及绿色能源等。
From now until 2020, Beijing will improve and develop public and green transportation: subway and light rail track will exceed 900 km kilometers.
从今年起到2020年,北京将会改善和发展公共绿色交通,地铁和轻轨的长度将会增加到900公里。
In 90 percent of downtown locations, a subway station will be available within a radius of 750 meters.
中心城轨道交通站点750米半径覆盖率达到90%。
北京市发布'十三五时期'十项重大基础设施发展任务
Meanwhile, a network of 3,200 km of bike lanes will be built.
与此同时,一条长达3200公里的自行车道网络也将被建设起来。
By 2020, 75 percent of commuters in the city proper will take green transportation.
等到2020年,75%在市区上班的人将会使用绿色交通。
To ensure adequate water supply for its fast growing population, Beijing will build or renovate 1,000 km of water pipes in the city proper.
为确保快速增长的人口能够得到充足的水资源供应,北京将会在市区新建或翻修1000公里长的供水管道。
In the meantime, the city will continue to promote water saving. By 2020, Beijing's consumption of recycled water will reach 1.2 billion cubic meters.
与此同时,北京市将会继续倡导节约用水。到2020年的时候,北京市循环水的消费量将达到12亿立方米。
To improve the city environment, Beijing has plans for more parks and green belts, and will clean up major rivers.
为改善环境,北京计划建设更多的公园和绿化带,并将清理一些主要的河流。
It will also replace coal with clean, low-carbon energy. Next year, fossil coal will be phased out in all six urban districts.
北京市还将用清洁、低碳能源来代替煤炭。明年,所有六个城区将逐步淘汰、不再使用煤炭。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/377239.html |