中国富豪引领全球财富增长 1.2万人掌握1.7万亿美元(在线收听

   首页 - 手机APP下载 - 网址 - 资料下载 - 查词 - 翻译 - 地盘 - 论坛 - 建议

  听力提升
  英语听力
  听写训练
  迷你新闻
  经济学人
  广播
  VOA慢
  VOA常
  BBC
  CNN
  NPR
  FOX
  PBS
  口语提升
  英语口语
  情景会话
  背句子
  口语秀
  能力提升
  新概念
  背单词
  天天练
  改作文
  双语阅读
  影视英语
  英文歌曲
  单词|语法
  英语考试
  四级
  六级
  翻译
  考研
  BEC
  专四
  专八
  职称
  SAT
  托福
  雅思
  GRE
  基础
  少儿
  小学
  中考
  高考
  综合
  网址
  查词
  China's ultra-rich led the rise in global wealth in 2015, with the fortunes of the nation's richest rising 10 percent despite a slowing economy and stock market fluctuation, the Wall Street Journal reported.
  据《华尔街日报》报道,中国超级富豪在2015年引领全球财富增长。虽然中国经济增速放缓、股市起伏不定,但中国最富有人群的财富在去年增长了10%。
  China's ultra-high-net-worth-individuals (UHNWIs) amassed $175b in new wealth during the year, accounting for nearly three-quarters of total wealth creation among the world's UHNWIs in 2015, according to a new report from research firm Wealth-X.
  调研公司Wealth-X发布的最新报告显示,中国超高净值人群在2015年积累了1750亿美元的新财富,约占全球超高净值人群去年创造总财富的3/4。
  China's approximately 12,000 UHNWIs hold more than $1.7 trillion in wealth.
  中国约有1.2万名超高净值富豪,他们拥有的财富超过1.7万亿美元。
  中国富豪引领全球财富增长 1.2万人掌握1.7万亿美元
  Wealth-X found the country's rich are allergic to cash. China's richest hold less than 9% of their holdings in cash – the lowest of any nation surveyed in the study.
  Wealth-X发现,中国的富人不是很愿意持有现金。中国最富有人群所持有的现金占他们所持资产的比重不足9%,是研究涵盖的所有国家中比重最低的。
  The highest proportion of assets held by China's UHNWIs included privately owned businesses, stocks and bonds.
  中国超高净值人群持有比例最高的资产包括民营企业、股票和债券。
  UHNW global wealth is expected to reach $46.2 trillion and the UHNW population is expected to exceed 318,000 by 2020, Wealth-X said.
  Wealth-X公司声称,超高净值全球财富预计在2020年达到46.2万亿元,而超高净值富豪人数则预计将会超过31万8千人。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/379752.html