【英音模仿秀】美欧伙伴协定呼之欲出(在线收听

It would be the biggest trade investment deal of all. The European Union and the United States are negotiating to remove barriers to trans-Atlantic commerce, a deal, which if it does get done, will be called the Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership or TTIP. It's also controversial. Is it an opportunity to boost economic growth and household incomes or a business-driven agenda that would undermine national sovereignty and regulation?
这将成为最大的贸易投资交易。美国和欧盟正商议摒弃跨太平洋商务的壁垒。这一交易如果成功,意味着实现跨大西洋贸易投资合作关系,简称TTIP。现在看来还是充满争议的。这是刺激经济增长和家庭收入增长的契机,亦或是会削弱国家主权和规章管理的,由商业利益所驱动的日程计划?
 
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yymfx/382163.html