VOA常速英语2016--美国如何制约恐怖主义组织的能力?(在线收听) |
美国如何制约恐怖主义组织的能力? When the United States identifies a terrorist group, or individuals who may have a hand in helping to move or raise money on behalf of terrorists, we lock them out of the international banking system, thus taking away their ability to transfer money to vendors and to receive money from donors. We freeze what funds they may have in the banking system and within reach of the United States, and ensure that no businesses or manufacturers will trade with them. 一旦美国鉴别出可能涉嫌代替分布分子挪用或募集资金的恐怖组织或个人,就会将其锁定在全球银行体系之外,这样就使其失去向供应商转移资金以及从捐赠者处获得资金的能力。我们会冻结他们在银行系统或美国所能触及范围内的所有资金,以确保没有企业或个人制造商能与其进行交易。 That is essentially what happens when the United States designates, under Executive Order 13224, an individual or group deemed to be terrorist in nature, or likely to commit terrorist activity. 上述方式在美国总统令13224号中得到了印证:一旦有个人或组织被美国认定为本质为恐怖主义,或可能进行恐怖主义活动,就会对其采取上述方式。 In late September, the United States Department of State added Jund al-Aqsa to the Specially Designated Global Terrorist entity list. Jund al-Aqsa operates in northern Syria, primarily in the Idlib and Hama governorates. It is affiliated with al Qa'ida and was founded in 2012 as a subunit within the State Department designated Foreign Terrorist Organization and Specially Designated Global Terrorist group al-Nusra Front, by an associate of some of al Qa'ida's top leaders of that time. 去年9月,美国国务院将阿克萨战士(Jund al-Aqsa)加入特别指定的全球恐怖主义实体列表中。阿克萨战士(Jund al-Aqsa)在叙利亚北部活动,尤其是伊德利卜省和哈马省管辖区。阿克萨战士(Jund al-Aqsa)隶属于基地组织,成立于2012年,作为基地组织分支机构,并成为美国国务院认定的国外恐怖组织以及特别指定的全球恐怖分子集团努斯拉阵线(al-Nusra Front)。是由基地组织当时的部分高层领导共同成立的。 At times, Jund al-Aqsa and al- Nusrah Front have cooperated and fought in tandem, though Jund al Aqsa has also operated independently. 有时候,阿克萨战士(Jund al-Aqsa)会与努斯拉阵线(al-Nusra Front)双线合作,不过有时候,阿克萨战士(Jund al-Aqsa)也会单独行动。 In February 2014, Jund al-Aqsa participated in a massacre in central Hama province, killing 40 civilians in Maan village. One year later, in March 2015, the group launched two suicide bombings at checkpoints on the outskirts of Idlib. 2014年2月,阿克萨战士(Jund al-Aqsa)参与了中部哈马省的屠杀行动,将Maan村的40名百姓杀害。一年后,也就是2015年3月,该组织在伊德利卜省郊区的检验站发动了2起自杀性爆炸。 A terrorism designation is intended to make operations more difficult for terrorists. It can expose and isolate organizations engaged in terrorism. It also prevents their members and allies from using their resources to continue their nefarious activities. 美国的恐怖主义指定总统令,旨在让恐怖主义行动寸步难行。因为该总统令能将涉嫌恐怖主义的组织暴露在公众视野,将其进行隔离。此外,还能组织恐怖主义成员及其盟友使用自身资源继续进行十恶不赦的行为。
By designating Jund al-Aqsa a Specially Designated Global Terrorist entity, the United States is taking a decisive step toward disrupting its ability, and the ability of its members and associates, from executing their deadly agendas. 通过将阿克萨战士(Jund al-Aqsa)指定为特别指定的全球恐怖主义实体,美国正在采取果断行动,破坏其与其盟友的能力,使他们不能实施致命行为。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/10/383212.html |