VOA常速英语2016--特朗普上任 俄企燃希望?(在线收听) |
If Western sanctions are eased, this fast-growing Russian startup (TEXEL) says its 3-D scanning software business will get a boost in the domestic market. 快速发展的俄罗斯创业公司(TEXEL)表示,如果西方世界能放宽(对俄罗斯)的制裁,那么其公司的3-D扫描软件业务就会在国内市场实现突飞猛进的发展。 "There would be more funding available for the companies and they would be able to spend more on the new technologies, and they would be able to take a higher risk with new technologies like ours, and therefore there would be an increase in sales." “(制裁放宽了,)俄罗斯的很多公司就会有更多的可用资金,他们就有能力在新技术方面投入更多资金,他们就能够像我们公司一样,承担更高的新技术研发风险,因此也就能实现更多的销售额。” Currency's impact 货币的影响 On the other hand, if the Russian currency, the ruble, recovers, then exports could be hurt. "That would mean that the cost of our product would increase and it will make us less competitive, for example, with Chinese companies." 另一方面,如果俄罗斯货币卢布升值,其出口将受损。“卢布升值意味着我们产品的成本将提升,而这会降低我们的竞争力,比如,跟中国公司相比的竞争力。” A small turnout at the Technopolis second Russian Export and Investment Fair did not dampen optimism. 虽然在俄罗斯出口和投资交易会上,俄罗斯技术社群输出甚微,但这并未浇灭他们的积极性。 U.S. company NeoPhotonics partners with Russian state nanotechnology corporation Rusnano to make products for high-speed communications networks. 美国公司新飞通光电公司(NeoPhotonics)与俄罗斯国有企业纳米技术集团(Rusnano)合作,制造了高速度通信网络产品。 Despite sanctions and a shrinking economy, they are confident business in Russia is changing for the better, and are considering expanding. 虽然目前制裁尚未解除、经济依然萎靡,但他们相信俄罗斯经济正逐渐好转,同时正在考虑扩张市场。 "Cooperation and business activity on the Russian market — it's a huge benefit for international companies, and not just for U.S. firms, but for those in European Union nations as well.” “俄罗斯市场的合作与商业活动——这对于国际公司来说是巨大的商业利益,这不仅适用于美国公司,也适用于欧盟国家。” Gradual process 渐进 Even if Western sanctions against Russia are lifted, say analysts, it would be a gradual process requiring the Kremlin to improve relations with Ukraine. 有分析师表示,即便西方国家解除对俄罗斯的制裁,俄罗斯要提升与乌克兰的关系也是一个渐进的过程。 Meanwhile, Russia's economy dependent on exports of raw materials, is vulnerable to low oil prices. 同时,由于俄罗斯经济主要依赖于出口原材料,因此极易受到油价影响。 "That's why serious reforms are needed. And that's where the problem lies. The reforms should be of a double character, both political and economic." “这也是需要进行重大改革的原因。这里是问题的症结所在,决定了改革必须双管齐下,需要政治与经济齐头并进。” A lack of political will and tensions with the West mean continued or even stronger sanctions are more likely. 如果俄罗斯缺乏政治意志,并与希望国家关系紧张,则可能将会面临持续的、更强劲的制裁。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/12/387654.html |