乔布斯传 第238期:救星佩罗(3)(在线收听

   Perot brought to NeXT something that was almost as valuable as his $20 million lifeline:

  除了2000万美元的救命钱,佩罗也为NeXT公司带来了几乎同样宝贵的其他东西:
  He was a quotable, spirited cheerleader for the company,
  他是公司津津乐道、精神昂扬的拉拉队长,
  who could lend it an air of credibility among grown-ups.
  给员工带来了信任的氛围。
  "In terms of a startup company,
  “就创业公司而言,
  it's one that carries the least risk of any I've seen in 25 years in the computer industry," he told the New York Times.
  这是我在计算机行业25年时间里所见过的风险最小的企业。”他告诉《纽约时报》,
  "We've had some sophisticated people see the hardware—it blew them away.
  “我们请一些专业人士看了硬件,他们都被震住了。
  Steve and his whole NeXT team are the darnedest bunch of perfectionists I've ever seen."
  史蒂夫和整个NeXT团队是我所见过最厉害的完美主义者。”
  双语有声读物 乔布斯传
  Perot also traveled in rarefied social and business circles that complemented Jobs's own.
  佩罗还出入于商界和精英人物的社交圈,这弥补了乔布斯的不足。
  He took Jobs to a black-tie dinner dance in San Francisco that Gordon and Ann Getty gave for King Juan Carlos I of Spain.
  他带着乔布斯前往旧金山参加一个正式的晚宴舞会,这个晚宴是戈登·格蒂和安·格蒂为西班牙国王胡安·卡洛斯一世举办的。
  When the king asked Perot whom he should meet, Perot immediately produced Jobs.
  当这位国王询问佩罗应该见见谁时,佩罗立刻介绍了乔布斯。
  They were soon engaged in what Perot later described as "electric conversation,"
  两人很快就进入了佩罗后来所说的“兴奋无比的谈话”之中,
  with Jobs animatedly describing the next wave in computing.
  乔布斯绘声绘色地描述着计算机行业的下一个浪潮。
  At the end the king scribbled a note and handed it to Jobs.
  最后,卡洛斯一世写了一张纸条递给乔布斯。
  "What happened?" Perot asked. Jobs answered, "I sold him a computer."
  “怎么了?”佩罗问道。乔布斯回答,“我卖了一台电脑给他。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/389655.html