辽宁号航母进入台湾海峡,台湾战机紧急起飞(在线收听) |
Taiwan scrambles fighter jets after China sends its aircraft carrier and escort vessels into Taiwan Strait following anger sparked by Trump phone call 中国航母及其护卫舰进入台湾海峡,台湾紧急起飞战机
Taiwan has been forced to scramble jets and navy ships as a group of Chinese warships led by China’s sole aircraft carrier sailed north through the Taiwan Strait, the latest sign of heightened tensions between Beijing and the self-ruled Taiwan.
中国航母战斗群穿过台湾海峡北部,台湾被迫紧急起飞战机,这是北京和台湾关系紧张加剧的最新迹象之一。
China distrusts Taiwan President Tsai Ing-wen and has stepped up pressure on her after U.S. President-elect Donald Trump broke years of diplomatic protocol and took a congratulatory call last month from Tsai.
美国当选总统特朗普上个月打破数年的外交协议,接听了蔡英文打来的祝贺电话之后,中国开始不信任台湾“总统”蔡英文,加强了对她的施压。
The US is the island’s most powerful ally and main arms supplier, despite having no official diplomatic relations since recognising Beijing in 1979.
尽管1979年承认北京以后双方就不存在正式的外交关系,然而美国是台湾最强大的盟友,是台湾主要的武器供应国。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/392246.html |