美国文化脱口秀 第435期:辣条、枸杞子为何走红美国?(在线收听) |
今天我们说说在美国网红的中国食物:辣条、枸杞子、老干妈、奶茶......美国人也创造出了这些食物的创新吃法!也能带给我们全新的灵感! 关键词:
网红美国的中国食物
A few types of Chinese food have reached cult status in America:有几种中国食物在美国获得了网红地位
Cult status means something is non-mainstream, but has a very loyal following: 虽然不是太大众,但是有一群狂热的粉丝
#1.Goji berry (wolfberry):枸杞子
枸杞子英语有两种说法:
Goji berry
Wolfberry
Goji berry日常口语更常用
Very popular among health nut: 在注重健康养身的人群中十分流行
Goji berry is very expensive in US:不过枸杞子在美国很贵呢
健康疗效多
Antioxidant: 抗氧化物
Enhances eyesight: 明目
Promotes calmness: 安神
Aides weight loss: 帮助减肥
New and exciting ways to eat goji berries!
美国人的枸杞子创新吃法!
Eat them straight: 直接吃
Like raisins: 像葡萄干一样
Pop them in your mouth: 抓一把直接塞嘴里
美国网友枸杞新吃法!
早餐好配料
Oatmeal: 燕麦
Yogurt: 酸奶
还能做冰淇淋,还有巧克力!
*说到枸杞子,特别感谢宁夏用户花花,给我们寄了一大箱宁夏枸杞*
除了养身的枸杞子
不太养身的辣条在美国也很受欢迎
#2.Spicy gluten:辣条
辣条英语怎么说?
Spicy gluten
这是目前比较公认的翻译
Gluten还有这些意思:
Gluten:面筋、麸质
Gluten free-diet:无麸质饮食
Amazon reviews: 亚马逊网友评价辣条
“The Chinese glutton themselves on gluten as we deny ourselves this simple earthly pleasure with our “Gluten Free” society”:中国有那么好吃的辣条,我们美国人却迷信无麸质饮食
“Sure the ingredients are written in Chinese and you probably can’t read them. Don’t let that stop you from enjoying this soft and chewy wheat meat”:虽然原料都是中文,看不懂,但是别因此就不敢尝试这个又软、却又有嚼劲的“素肉”
“Definitely spicy and sweet, but no heat, these oily snack sticks are finger lickin’ good!”:又辣又甜,但不是太辣。这种油油的零食值得你舔手指回味!
网红美国的中国食物A few types of Chinese food have reached cult status in America:有几种中国食物在美国获得了网红地位Cult status means something is non-mainstream, but has a very loyal following:虽然不是太大众,但是有一群狂热的粉丝#1.Goji berry (wolfberry):枸杞子枸杞子英语有两种说法:Goji berryWolfberryGoji berry日常口语更常用Very popular among health nut:在注重健康养身的人群中十分流行Goji berry is very expensive in US:不过枸杞子在美国很贵呢健康疗效多Antioxidant:抗氧化物Enhances eyesight:明目Promotes calmness:安神Aides weight loss:帮助减肥New and exciting ways to eat goji berries!美国人的枸杞子创新吃法!Eat them straight:直接吃Like raisins: 像葡萄干一样Pop them in your mouth:抓一把直接塞嘴里美国网友枸杞新吃法!早餐好配料Oatmeal:燕麦Yogurt:酸奶还能做冰淇淋,还有巧克力!*说到枸杞子,特别感谢宁夏用户花花,给我们寄了一大箱宁夏枸杞*除了养身的枸杞子不太养身的辣条在美国也很受欢迎#2.Spicy gluten:辣条辣条英语怎么说?Spicy gluten这是目前比较公认的翻译Gluten还有这些意思:Gluten:面筋、麸质Gluten free-diet:无麸质饮食Amazon reviews:亚马逊网友评价辣条“The Chinese glutton themselves on gluten as we deny ourselves this simple earthly pleasure with our “Gluten Free” society”:中国有那么好吃的辣条,我们美国人却迷信无麸质饮食“Sure the ingredients are written in Chinese and you probably can’t read them. Don’t let that stop you from enjoying this soft and chewy wheat meat”:虽然原料都是中文,看不懂,但是别因此就不敢尝试这个又软、却又有嚼劲的“素肉”“Definitely spicy and sweet, but no heat, these oily snack sticks are finger lickin’ good!”:又辣又甜,但不是太辣。这种油油的零食值得你舔手指回味!#3.Lao gan ma hot sauce:老干妈Hot sauce:辣椒酱Lao gan ma is not just any hot sauce:老干妈可不仅是一种辣酱It's a unique hot sauce in its own field:它是独特的一种存在Created its own category:自成体系美国网友创新吃法Innovative ways to serve Lao gan ma"Hands down the best chili oil sauce on the planet, and the little "crunchies" are what make the difference.":毋庸置疑,世界上最好的辣酱,脆脆的辣椒干让它与众不同“I serve it on the side of EVERYTHING:我把老干妈配所有的东西吃!老干妈配沙拉老干妈配汤老干妈配牛排A little bit of Lao gan ma goes a long way:只需加一点,味道就非常突出Intense flavors:味道浓郁#4. Bubble tea:珍珠奶茶Bubble tea:珍珠奶茶、波霸奶茶(不叫pearl milk tea)Bubble tea has been popular in the US for more than a decade now:珍珠奶茶在美国走红了10几年了“珍珠”英语怎么说?Tapioca:木薯粉Tapioca balls:珍珠英语如何点奶茶?Customize your drinks:个性定制饮料Tapioca calls:珍珠Sago:西米Pudding:布丁Jelly:龟苓膏Red beans:红豆Snow cap:雪顶No sugar:无糖Half sugar/semi sweet:半糖Half ice:少冰Without ice:去冰*不过美国人特别爱喝冰饮料,所以基本不会去冰*常见珍珠奶茶口味Original:原味Oolong:乌龙Toasted oolong:烘培乌龙Jasmine:茉莉花Green tea:奶绿Taro:香芋*Super popular in the US:香芋口味超受美国人欢迎!也是Spence的最爱*Honeydew:蜜瓜Matcha:抹茶Coco:可可巧克力Chewy tapioca balls:有嚼劲的珍珠球设计感十足的珍珠奶茶吧!Bubble tea bars are popular in the Bay Area:珍珠奶茶吧在旧金山地区很受欢迎Lots of Silicon Valley programmers love it:很多硅谷程序员特别喜欢喝珍珠奶茶Popular social activity:泡珍珠奶茶吧也是个颇受欢迎的社交活动Hang out with friends , drink bubble tea and play board games:和朋友去奶茶吧、玩桌游
#3.Lao gan ma hot sauce:老干妈
Hot sauce: 辣椒酱
Lao gan ma is not just any hot sauce: 老干妈可不仅是一种辣酱
It's a unique hot sauce in its own field: 它是独特的一种存在
Created its own category: 自成体系
美国网友创新吃法
Innovative ways to serve Lao gan ma
"Hands down the best chili oil sauce on the planet, and the little "crunchies" are what make the difference.": 毋庸置疑,世界上最好的辣酱,脆脆的辣椒干让它与众不同
“I serve it on the side of EVERYTHING: 我把老干妈配所有的东西吃!
老干妈配沙拉
老干妈配汤
老干妈配牛排
A little bit of Lao gan ma goes a long way:只需加一点,味道就非常突出
Intense flavors: 味道浓郁
#4. Bubble tea: 珍珠奶茶
Bubble tea:珍珠奶茶、波霸奶茶(不叫pearl milk tea)
Bubble tea has been popular in the US for more than a decade now: 珍珠奶茶在美国走红了10几年了
“珍珠”英语怎么说?
Tapioca:木薯粉
Tapioca balls:珍珠
英语如何点奶茶?
Customize your drinks:个性定制饮料
Tapioca calls: 珍珠
Sago:西米
Pudding:布丁
Jelly: 龟苓膏
Red beans:红豆
Snow cap: 雪顶
No sugar:无糖
Half sugar/semi sweet:半糖
Half ice: 少冰
Without ice:去冰
*不过美国人特别爱喝冰饮料,所以基本不会去冰*
常见珍珠奶茶口味
Original: 原味
Oolong: 乌龙
Toasted oolong: 烘培乌龙
Jasmine: 茉莉花
Green tea: 奶绿
Taro: 香芋
*Super popular in the US:香芋口味超受美国人欢迎!也是Spence的最爱*
Honeydew: 蜜瓜
Matcha: 抹茶
Coco: 可可巧克力
Chewy tapioca balls:有嚼劲的珍珠球
设计感十足的珍珠奶茶吧!
Bubble tea bars are popular in the Bay Area: 珍珠奶茶吧在旧金山地区很受欢迎
Lots of Silicon Valley programmers love it: 很多硅谷程序员特别喜欢喝珍珠奶茶
Popular social activity:泡珍珠奶茶吧也是个颇受欢迎的社交活动
Hang out with friends , drink bubble tea and play board games:和朋友去奶茶吧、玩桌游 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/392354.html |