英媒评最佳银幕之吻 杰克罗丝船头深情拥吻夺冠(在线收听

   Jack and Rose's smooch on the front deck of the Titanic is the best movie kiss of all-time, according to new research.

  一项新调查显示,杰克和罗丝在泰坦尼克号船头甲板上接吻的镜头是史上最棒的银幕之吻。
  The tender moment between Kate Winslet and Leonardo DiCaprio's characters takes place seconds after Rose utters the infamous line, 'I'm flying' as Rose perches with her arms outstretched on the bow of the ship as Jack holds her tight.
  当莱昂纳多?迪卡普里奥饰演的杰克紧紧地环抱着凯特?温斯莱特饰演的罗丝时,罗丝站在船头伸开双臂,说出了那句著名的台词:“我在飞翔”。然后这柔美的一幕就出现了。
  The scene from the Oscar-winning blockbuster fought off competition from Lady and the Tramp's canine canoodle over spaghetti and the kiss between Sam and Molly in Ghost.
  《泰坦尼克号》中的接吻镜头击败了《小姐与流浪汉》中意大利面前的狗狗之吻以及《人鬼情未了》中的山姆茉莉之吻。
  Han Solo and Princess Leia's embrace in Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back also featured in the top 50 greatest movie kisses.
  《星球大战2:帝国反击战》中汉索罗和莱娅公主的拥吻也入选50大最佳银幕之吻。
  英媒评最佳银幕之吻 杰克罗丝船头深情拥吻夺冠
  A spokesman for TLC, who conducted the research of 2,000 UK adults, said: 'Kisses are such a big part of movies so it's fascinating to see which ones have had the biggest impact.
  TLC电视台在2000名英国成年人中发起了这项调查,该电视台发言人称:“接吻是电影中的重要场景,研究哪个接吻镜头最具影响力是很有意思的事情。”
  Pretty Woman's fire escape kiss came fourth, followed by the snog at the end of Dirty Dancing - and Bridget and Mark's kiss in the snow in Bridget Jones's Diary.
  《风月俏佳人》中的防火梯之吻位列第四。紧随其后的是《辣身舞》片尾处的接吻镜头和《BJ单身日记》中布丽奇特和马克的雪中之吻。
  Spiderman's upside down smooch came seventh while the rain-soaked embrace between Holly Golightly and Paul Varjak in Breakfast at Tiffany's came eighth.
  第七名是《蜘蛛侠》中的倒立接吻,而《蒂芬尼的早餐》中霍莉?戈莱特丽和保罗?瓦杰克的雨中拥吻位列第八。
  Bella and Edward's first kiss in Twilight also appeared in the top 50, along with the 'you had me at hello' moment from Jerry Maguire and the elevator kiss in Romeo + Juliet.
  贝拉和爱德华在《暮光之城》中的初吻也出现在榜单上。一同上榜的还有《甜心先生》中多萝西说出“当你说‘你好’的时就拥有我了”那一刻的接吻镜头,以及《罗密欧与朱丽叶》中的电梯之吻。
  The scene where Ron and Hermione's finally kiss in Harry Potter and the Deathly Hallows featured too.
  《哈利?波特与死亡圣器》中罗恩和赫敏最终亲吻的一幕也榜上有名。
  Thirty percent of Brits said romantic films are their favourite type of movie to watch on a date – however over a quarter said they would feel awkward watching one on a first date.
  30%的英国人称爱情片是他们最喜欢在约会时观看的电影类型。而超过25%的人表示初次约会就观看爱情电影让他们觉得尴尬。
  Almost half of respondents think movie kisses are realistic and three in 10 said onscreen romance has influenced how they go about their love life.
  约一半受访者认为银幕之吻是真实的,30%的受访者表示电影中的爱情对他们自己的爱情产生了影响。
  A fifth of people reckon watching a film with a date which features a smooch or two, improves their chances of sharing a kiss at the end of the night.
  20%的人认为,约会中观看一部有一两个接吻镜头的电影会增加约会结束时接吻的可能性。
  Forty six percent of respondents think it's possible to fall in love from the first kiss, while seven in 10 think first impressions count when comes to kissing.
  46%的受访者认为在初吻中坠入爱河是可能的,而70%的受访者认为接吻时第一印象很重要。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/394213.html