双语有声阅读:致睡眠(在线收听

To Sleep
A flock of sheep that leisurely pass by, 
One after one; the sound of rain, and bees 
Murmuring; the fall of rivers, winds and seas, 
Smooth fields, white sheets of water, and pure sky; 
I have thought of all by turns, and yet do lie 
Sleepless! and soon the small birds' melodies 
Must hear, first uttered from my orchard trees; 
And the first cuckoo's melancholy cry. 
Even thus last night, and two nights more, I lay, 
And could not win thee, Sleep! by any stealth: 
So do not let me wear to-night away: 
Without Thee what is all the morning's wealth? 
Come, blessed barrier between day and day, 
Dear mother of fresh thoughts and joyous health!
 
头头绵羊悠闲地踱过我面前,
蜜蜂的嗡嗡营营,雨滴的声响;
河水的流淌,微风轻拂着海洋,
平野,白茫茫水面和一片蓝天;——
这些我一一想遍,却依然无眠;
不用多久,从我果园里的树上,
该传来小鸟第一阵的啼啭歌唱,
还有那杜鹃的第一声忧郁叫唤。
昨夜这样,还加两个不眠夜晚,
睡眠哪,我没使你降临我身上:
今夜请千万别再使我神疲力殚。
没有你,哪来早晨的财富宝藏?
你来吧,白天之间的赐福栅栏——
那清新思想和神清气爽的母亲!
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/396182.html