【跟着美剧练发音】美剧美语903期(在线收听

Defenselawyers use the term "Duress" to describe the use of force, coercion,or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime. Whenduress is applied to the emotionally unstable, the result can be as violent asit is unpredictable.
辩护律师常将"胁迫"一词用在实施犯罪的委托人身上,以此来描述力量  强迫或是心理压力对他们产生的影响。当在一个人情绪不稳时加以胁迫,结果可能会难以预料地可怕 
 
DANIEL:Hey,babe. I know how you like your morning coffee.
EMILY:Youknow how I like everything. I missed you last night.
DANIEL: Yeah,me, too.
EMILY:Anyupdate on Tyler?
DANIEL: No.He never came home last night.
EMILY: How'syour mom holding up?
DANIEL: Oh,she's all right, considering the circumstances. She's past the initial shock ofthe divorce papers and now she's redirecting her energies into planning mybirthday party.
EMILY:Andthat's a bad thing?
DANIEL: Formy 21st, she hired the cast of Cirque du Soleil to perform. Subtlety is not herstrong suit when it comes to parties.
EMILY: Well,why don't we do something low-key? Maybe a clambake on the beach?
DANIEL:Soundsperfect. I'll call my mom, tell her it was my idea.
EMILY: Mm.And I'll make sure she feels included.
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/dramashow/396441.html