【荆棘鸟】第二章 02(在线收听

 The year was 1787. His fleet of eleven ships held over one thousand convicts, plus sailors, naval officers and a contingent of marines. No glorious odyssey in search of freedom, this. At the end of January 1788, eight months after setting sail from England, the fleet arrived in Botany Bay. His Mad Majesty George the Third had found a new dumping ground for his convicts, the colony of New South Wales.

  In 1801, when he was just twenty years of age, Roderick Armstrong was sentenced to transportation for the term of his natural life. Later generations of Armstrongs insisted he came of Somerset gentlefolk who had lost their fortune following the American Revolution, and that his crime was nonexistent, but none of them had ever tried very hard to trace their illustrious ancestor's background. They just basked in his reflected glory and improvised somewhat.
  Whatever his origins and status in English life, the young Roderick Armstrong was a tartar. All through the unspeakable eight months' voyage to New South Wales he proved a stubborn, difficult prisoner, further endearing himself to his ship's officers by refusing to die. When he arrived in Sydney in 1803 his behavior worsened, so he was shipped to Norfolk Island and the prison for intractables. Nothing improved his conduct. They starved him; they immured him in a cell so small he could neither sit, stand nor lie; they flogged him to jellied pulp; they chained him to a rock in the sea and let him half-drown. And he laughed at them, a skinny collection of bones in filthy canvas, not a tooth in his mouth or an inch of his skin unscarred, lit from within by a fire of bitterness and defiance nothing seemed to quench. At the beginning of each day he willed himself not to die, and at the end of each day he laughed in triumph to find himself still alive. In 1810 he was sent to Van Diemen's Land, put in a chain gang and set to hew a road through the ironhard sandstone country behind Hobart. At first opportunity he had used his pick to hack a hole in the chest of the trooper commanding the expedition; he and ten other convicts massacred five more troopers by shaving the flesh from their bones an inch at a time until they died screaming in agony. For they and their guards were beasts, elemental creatures whose emotions had atrophied to the subhuman. 
 
那一年是1787年。他的11只船的舰队载着一千多名犯人,再加上水手、海军军官和一队海军陆战队士兵。这不是一次光荣的奥德塞寻求自由的航行;在1788年的1月底,从英国启锚的几个月之后,这支船队到达了植物港。狂妄的乔治三世陛下找到了一块倾泄他的罪犯的新疆土——新南威尔士殖民地。1801年,罗德里克·阿姆斯特朗刚满20岁的时候,就被判处了终身发配。阿姆斯特朗的后代坚持认为他出身于萨默赛特的一个由于美国革命而损失了家产的名门望族,并且认为加之于他的罪名是莫须有的,然而他们谁也没费心去认真追溯他们这位杰出的祖先的经历,他们只是享受着他的荣耀,并且还即兴做些编造。
    不管他在英国生活时的出身和状况如何,反正年轻的罗德里克·阿姆斯特朗是个强悍、暴戾的人。在驶往新南威尔士的、一言难尽的几个月的全部航程里,事实表明,他是一个顽固的、难以对付的犯人,而且以拒绝去死而博得了他同船军官们的青睐。1803年,当他到达悉尼的时候,他的行为更不像话了,于是他被遣送到了诺福克岛上的一所关押难以管教的犯人的监狱里。然而,他劣性不改,什么也无济于事。他们饿他,把他关进不能坐、不能站立、也不能躺卧的单间小牢房里;他们把他打得皮开肉绽;把他用链子锁在海中的岩石上,让他半泡在水里。而他却嘲笑他们,他瘦得就像一把骨头包在帆布里,满口没有一个牙,身上没有一块巴掌大的地方没伤疤,但是他的内心燃烧着炽热的反抗之火,似乎没有什么东西能将它扑灭。每天开始的时候,他立下不死的决心,每天结束的时候,他为看到自己依然活着而洋洋得意地笑。
    1810年,他被送到了文·德曼陆地、他被铁链和一帮囚犯串在一起,在霍巴特市背后的硬得像铁的砂石地里修路。在头一次机会中,他就用镐把带领队伍的骑警的胸膛开了个窟窿,他和其他10个犯人一起把另外5个骑警也残杀了;他们把警察的肉从骨头上一片片地剐下来,直到他们在痛苦的叫喊中死去。他们和看守他们的兵士都是野兽,是一群感情已经退化到低于人类的蒙昧生灵。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/jjn/397023.html