科学美国人60秒 SSS Many More Americans Issue End-of-Life Instructions(在线收听

 

Most people don’t like to think about death, much less plan for it. Many Americans have thus failed to officially record their wishes should they be faced with catastrophic circumstances that, for example, would require them to be placed on a ventilator for survival. 

大多数人不喜欢去想到死亡,更不用说它的计划。因此,许多美国人未能正式记录他们的愿望应该他们面对灾难性的情况,例如,要将他们放在呼吸机生存。

But a survey finds that Baby Boomers seem more willing than prior generations to issue advance directives, including documents like living wills that would spare loved ones the burden of making end-of-life decisions for them. 

但一项调查发现,婴儿潮一代似乎更愿意比前几代人发出事前指示,包括像将不遗余力的生前遗嘱文件亲人的生命终结决策为他们负担。

In 2000, only 47 percent of Americans more than 60 years old had filled out key forms spelling out their desires or designating a person legally empowered to fulfill their wishes. By 2010, 72 percent of that age group had done the paperwork. 

2000 年,只有 47%的美国人超过 60 岁以上老人已填写关键拼出自己的欲望或指定一个人合法授权来满足他们的愿望。到 2010 年,72%的该年龄组做了文书工作。

The findings come from what’s called the Health and Retirement Study, an ongoing research effort funded by the National Institute on Aging and Social Security Administration. Data from some 6,000 middle-aged and elderly adults went into this part of the study, published in the Journal of the American Geriatrics Society. [Maria J. Silveira, Wyndy Wiitala and John Piette, Advance Directive Completion by Elderly Americans: A Decade of Change] 

该发现来自于所谓的健康与退休研究,由国家老龄问题研究所和社会保障管理体制正在进行的研究工作。数据从一些 6000 名的中年和老年成年人进入这部分的研究,发表在美国老年病学会。[玛丽亚 · 西尔维拉、 Wyndy Wiitala 和约翰移液管,年长的美国人提前指导完成︰ 十年的变化]

The American Medical Association says it is committed to promoting the use of advance directives to ensure that health care workers and family members act in accordance with a patient's wishes. 

美国医学协会说,它是致力于促进使用预先指示,确保卫生保健工作者和家庭成员按照病人的愿望行事。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sasss/2016/8/397567.html