乔布斯传 第258期:卢卡斯影业的电脑部门(4)(在线收听

   For a while Jobs let Catmull and Smith run Pixar without much interference.

  有那么一段时间,乔布斯没有进行过多干预,让卡特穆尔和史密斯自行掌管皮克斯。
  Every month or so they would gather for a board meeting,
  每隔一个月左右,他们就会进行一次董事会会议,
  usually at NeXT headquarters, where Jobs would focus on the finances and strategy.
  通常是在NeXT的总部,乔布斯主要关注财务和战略。
  Nevertheless, by dint of his personality and controlling instincts, Jobs was soon playing a stronger role.
  然而,由于个性使然以及控制本能的驱使,乔布斯很快就变成了强势的角色。
  He spewed out a stream of ideas—some reasonable, others wacky—about what Pixar's hardware and software could become.
  针对皮克斯公司硬件和软件的未来,他提出了一堆想法,有的合理,有的古怪。
  And on his occasional visits to the Pixar offices, he was an inspiring presence.
  而他虽然只是偶尔前往皮克斯的办公室,但每次出现他都能让人心潮澎湃。
  "I grew up a Southern Baptist, and we had revival meetings with mesmerizing but corrupt preachers," recounted Alvy Ray Smith.
  “我从小就加入了美南浸信会,我们经常同那些生活腐化但却极具蛊惑力的牧师们一起开培灵会。”阿尔维·雷·史密斯说,
  "Steve's got it: the power of the tongue and the web of words that catches people up.
  “史蒂夫显然精于此道,深知口舌的力量和语言的网络能让人陷进去。
  We were aware of this when we had board meetings, so we developed signals--nose scratching or ear tugs
  开董事会会议的时候,大家意识到了这个问题,于是我们发展出一套信号--抓凫子或拽耳朵,
  for when someone had been caught up in Steve's distortion field and he needed to be tugged back to reality."
  如果有人陷入了史蒂夫的现实扭曲力场,需要被拉回现实,我们就会使用这个信号。”
  Jobs had always appreciated the virtue of integrating hardware and software,
  乔布斯一直都很欣赏硬件和软件的整合,
  which is what Pixar did with its Image Computer and rendering software.
  皮克斯的图像电脑和渲染软件就是如此。
  It also produced creative content, such as animated films and graphics.
  事实上,皮克斯还拥有另一个要素:它制作出色的内容,如动画电影和图像。
  All three elements benefited from Jobs's combination of artistic creativity and technological geekiness.
  这三种要素都得益于乔布斯将艺术创意和技术的结合。
  "Silicon Valley folks don't really respect Hollywood creative types,
  “硅谷的人并不尊重好莱坞的创意特质,
  and the Hollywood folks think that tech folks are people you hire and never have to meet," Jobs later said.
  而好莱坞的人则认为技术人员是那些只需雇用而无需见面的人。”乔布斯后来说道,
  "Pixar was one place where both cultures were respected."
  “皮克斯则同时尊重好莱坞和硅谷的文化。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/398909.html