美国有线新闻 CNN 45年来 最严重人道主义危机(在线收听

 

The organization`s humanitarian coordinator says more than 20 million people are threatened by famine and starvation. They`re concentrated at four countries, the African nations of Nigeria, Somalia and South Sudan, and the Middle Eastern nation of Yemen. The U.N. says this constitutes the world`s greatest humanitarian crisis since 1945, when the U.N. was founded.

联合国人道主义协调员表示,超过2000万人受到饥荒和饥饿的威胁。他们集中在四个国家,尼日利亚、索马里、南苏丹和中东国家也门。联合国表示,这是自1945年联合国成立以来,世界所遭受的最大的人道主义危机。

What are these countries have in common? Conflict.

上述的四个国家有什么共同点吗?内战冲突。

In Nigeria, it`s the fighting against the Boko Haram terrorist group, combined with potential famine that has devastated parts of the country.

在尼日利亚,在对抗博科圣地恐怖组织的同时,潜在的饥荒已经瓦解了该国家部分地区。

In South Sudan, fighting between government troops and armed groups, combined with a famine, have left more than 40 percent of the population in need of food, farming help and nutrition.

而在南苏丹,政府军和武装组织之间的对抗,同时还有饥荒,已经让该国家40%的人口急需食物、农业帮助以及营养物质。

In Somalia, attacks by the Islamic militant group al Shabaab, plus a worsening drought are taking their tool and in Yemen, a two year old civil war has left roads blocked, reduced imports, left markets damaged and left millions hungry.

而在索马里,伊斯兰组织青年党的袭击,再加上日益严重的干旱让人们束手无策。在也门,两年的内战让道路阻塞,进口货物减少、市场疮痍,数百人的人们饥寒交迫。

So, what can be done about this?

对于上述情况,应该做些什么呢?

The United Nations wants funding, $4.4 billion by this summer that would go toward fighting hunger and disease in these countries.

联合国希望在今年夏天之前资助这些国家44亿美元,希望可以帮助它们对抗饥荒和疾病。

Used of war have also destroyed parts of Iraq and Syria, and helped give rise to the ISIS terrorist group. ISIS, an acronym for Islamic State in Iraq and Syria. That`s what the terrorists wanted, based on their severe interpretation of Islam.

战争也摧残了伊拉克和叙利亚部分地区,导致IS恐怖组织猖獗.ISIS是在伊拉克和叙利亚的伊斯兰国恐怖组织的简称。这就是IS组织,基于对伊斯兰教的歪曲理解而建立。

But their two major strongholds in those two countries are now the targets of international efforts to destroy ISIS. A battle is looming over Raqqa, ISIS`s self-declared capital in Syria, and the terrorists are losing their hold on the Iraqi city of Mosul after months of fighting there.

但是,现在IS组织在两个国家的主要据点,已经成为国际力量攻击的目标。拉卡战争迫在眉睫。同时由于数个月政府军和恐怖组织的对抗,恐怖组织渐渐失去了对摩苏尔的控制权——IS组织自称为这是其首都。

But will all these rid the world of ISIS? What would that take?

但这会使得ISIS全军覆灭吗?会发生什么呢?

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2017/3/400537.html