上海成为全球最大国际贸易口岸城市(在线收听) |
Official figures are suggesting Shanghai is now the world's largest international trading city due to the government's measures to encourage and upgrade trade. 官方数据显示,得益于政府鼓励和促进贸易的措施,上海目前已经成为了全球最大的国际贸易城市。
Imports and exports through the city's ports were nearly 6.9 trillion yuan last year, accounting for 28.3 percent of national value and 3 percent of global trade.
去年,上海全市港口进出口额达到了近6.9万亿元人民币,这一数字占全国生产总值的28.3%,占全球贸易的3%。
Shanghai overtook Hong Kong and Singapore to be the largest international trading city.
上海因此取代了香港和新加坡,成为了全球最大的国际贸易城市。
上海成为全球最大国际贸易口岸城市
An official says this is a result of the government's efforts to cut red tape, encourage cross-border e-commerce platforms and support development of local brands.
据一名官员表示,这是政府努力削减办事流程、鼓励跨境电子商务平台发展以及支持本土品牌发展的结果。
He said Shanghai's foreign trade is set to grow 20 percent in the first quarter of this year to around 750 billion yuan.
据他表示,今年第一季度,上海的对外贸易同比增长了20%,总额达到了约7500亿人民币。
The Shanghai free trade zone has also helped trade become more efficient and cut costs through faster customs clearance and foreign exchange payments.
上海自贸区也有助于令贸易变得更加高效,并且通过加快通关和外汇支付来降低成本。
Official data shows trade conducted in the pilot program rose six times from a year ago to nearly 2.5 billion yuan last year.
此外,官方数据还显示,去年试点项目的业务量同比增长了6倍,达到了近25亿元。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/404838.html |