《新成龙历险记》——带你重温童年的记忆(在线收听

   Action star Jackie Chan has a young incarnation of himself fighting evil in his upcoming animation series, All New Jackie Chan’s Adventures.

  动作巨星成龙在他即将上映的动画系列--《新成龙历险记》中是一个年轻的化身,该角色与邪恶势力进行斗争。
  It is an issue that bothers most celebrities-how to stay young forever on the silver screen.
  这个问题困扰着许多明星—怎样在银幕上保持年轻。
  55070.jpg
  And it gets an answer from Jackie Chan in his upcoming Chinese animation series All New Jackie Chan’s Adventures, where the kung fu giant has a young incarnation of himself, also called Jackie, fighting evil.
  这个问题在成龙即将上映的中文动画系列--《新成龙历险记》中得到了答案。这位功夫巨星在其中有一个年轻的化身,也叫成龙,动画中的成龙与邪恶势力进行斗争。
  Now I can always be young on screen, says the 63-year-old action star.
  这位六十三岁的动作巨星说到:“现在我可以在荧幕上永远年轻了”
  I want children to be fans of the young Jackie from the animated series. And when they grow up, they can watch my live-action films and listen to my songs, he adds.
  他补充说:“我希望孩子们通过这部动画可以喜欢上年轻版的成龙,当他们长大后,他们可以听我们的歌曲”
  One of the earliest Hong Kong stars to find fame in Hollywood, Chan has impressed the Western audience with his stylish blend of stunts and comedy. But the tough guy behind 100-plus action movies now unveils his rarely seen softer side for the children’s program, which targets those aged 3 to 10.
  成龙是早期从香港到好莱坞发展的明星之一,他以特技和喜剧相融合的新潮风格给观众留下了很深的印象。
  During a recent promotional event in Beijing, he sang and danced with a group of children and led a hairy llama on stage.
  最近在北京的一个宣传活动中,成龙和一群孩子们在舞台上又唱又跳,还领着一只美洲驼。
  Chan says this is not his first animated series, and that one had been made in the United States around 20 years ago.
  成龙说这不是他第一部动画连续剧,第一部是二十年前在美国制作的。
  That work called Jackie Chan Adventures, a five-season US series, ran on The WB Television Network from 2000 to 2005, and was broadcast in 60 countries.
  那部作品叫做《成龙历险记》,一共有五季。该作品于2000到2005年在The WB电视网络播出,并在六十个国家播放过。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/405357.html