英国企业计划为女员工提供冷冻卵子福利(在线收听

   British firms are currently in talks with IVF clinics regarding offering egg freezing as a perk to female employees.

  英国多家企业正在与人工授精诊所洽谈,希望向其女员工提供冷冻卵子作为福利。
  The UK's largest private chain of clinics, CARE Fertility has said companies are exploring the possibilities.
  英国最大的私人连锁诊所--关爱生育诊所表示,这些企业正在探求这种可能性。
  This benefit would mean that women in their 20s and 30s could focus solely on their careers, wait until they meet the right partner, or are financially stable.
  这项福利意味着20多岁和30多岁的女性可以完全专注于职业,直至遇见合适的伴侣或在经济上稳定下来。
  英国企业计划为女员工提供冷冻卵子福利
  Apple and Facebook have been offering subsidized egg freezing up to a cost of 16,000 pounds for staff for the last two years. They have said it empowers women and offers them other choices.
  过去两年里,苹果和脸书一直为其员工提供最高1.6万英镑的冻卵补贴。他们称此举赋予女性权利,为她们提供了其他选择。
  But those criticizing the idea have said it encourages women to delay having children during their natural childbearing years which they believe is not the answer.
  但批评人士指出,此举鼓励女性在自然育龄阶段推迟生育,他们认为这并非问题的解决之道。
  Josephine Quintavalle from "Comment of Reproductive Ethics" said the answer lies in a more equal society rather than offering discounted egg freezing.
  来自《生殖伦理评论》的约瑟芬·昆塔瓦莱称,解决之道在于建立一个更平等的社会,而不是提供打折冻卵。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/406092.html