美国文化脱口秀 第494期:要怎样回复Thank you?(在线收听

   生活中“Thank you”的使用频率非常高,而回复的用法可不止“You're welcome”,今天Jenny和Adam要来盘点一下地道的“不客气”。

  You're welcome和welcome区别大!
  You're welcome是教科书式的“不客气”,非常标准。
  注意:You're welcome不可以缩略成welcome。
  Welcome单独使用的意思是欢迎,不是“不用谢”。
  “不客气、没关系”不是It doesn't matter.
  中文里我们会用“不要紧、没关系”来回复“谢谢”。
  很多人误以为英语可以说“It doesn't matter”,但是完全不对哦!?
  “It doesn't matter”的意思是“没关系”,只能用来回复I'm sorry.
  要怎样回复Thank you?
  怎么回复Thank you?
  #1.No...系列
  这一组的“thank you"回复都用到No。总体意思就是:别放在心上,举手之劳。
  No worries. 不管是澳洲还是北美,大家都喜欢用。但是注意:worries是复数。
  No sweat.
  Sweat: 出汗。别急得出汗,不是什么大事。
  No problem.
  Not at all.
  Don't mention it. 区区小事,不值一提
  #2.You...系列
  这个系列的用法都很随意、轻松,适合回复同样随意的“Thanks”:
  You bet. (北美人使用频率最高的thank you回复之一,特别是服务人员对顾客说)
  You got it.
  Sure thing.
  美国很多人还喜欢用西班牙语中的:
  No problemo. (没问题)
  De nada. (没关系、不碍事儿)
  帮了大忙,别人感谢你,怎么说“不客气”?
  当别人帮了你一个大忙,就要更正式的感谢,那同样也需要更正式的“不客气”。
  Anytime.
  My pleasure.
  Happy to help.
  注意:这个表示“我愿意帮忙”,而是帮完了后才用的。
  It was nothing.
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/410546.html