美国有线新闻 CNN “无手机恐惧症”你有吗?(在线收听) |
Nomophobia is term we came across when preparing our next story. It`s a mash up no-mobile-phobia. The fear of not having your smartphone or being connected with others through it. 下一则新闻将会谈到一个术语——“无手机恐惧症”,即一种因为没有手机而引发的恐惧症,对没带智能手机或无法通过智能手机与他人联系的恐惧。 Though the devices are a relatively recent invention, an increasing number of people seemed to have developed a psychological dependence on them and that`s getting researchers` attention. 尽管这种设备是一项相对较新的发明,但似乎越来越多的人对它们产生了心理上的依赖。这种现象引起了研究人员的注意。 It`s been 10 years since the iPhone debut and it`s hard to imagine a world without the smartphone. 苹果手机问世已经10年了,现在很难想象一个没有智能手机的世界会是怎样的。 We use our smartphones to work, entertain, organize, do hundreds of daily tasks, even find love. We might jokingly say I`m addicted to my smartphone. But more and more, researchers are starting to agree. 我们用智能手机去工作、娱乐、组织活动、做许许多多的日常工作,甚至用它找到真爱。我们可能会开玩笑说,“我沉迷于智能手机”。但越来越多的研究人员开始对此表示赞同。 For those who specialized in technology addictions, what goes on inside your head looked similarly to what goes on inside your head when you`re dealing with other addictions. 对于那些专门研究技术成瘾的人来说,你沉溺于手机时大脑的活动与你处理其他上瘾情境时的大脑活动相似。 The regions of the brain that light up when engaged in to your smartphone, those are the same regions of the brain that are engaged when you`re using those drugs and alcohol. 当你使用智能手机时大脑兴奋的区域,与你在使用药物和酒精时大脑的兴奋区域是相同的。 Dr. David Greenfield says it also affects your behavior. 大卫·格林菲尔德博士说,它还会影响你的行为。 In other words, you`re using it like a drug -- when you`re triggered by burden, you`re using it as an avoidance of sleep. You`re using it to increase your mode when you`re feeling a little down, or you`re using it to avoid social situations when you walk into a party. 换句话说,你使用手机就像在使用一种药物一样——当你感到压力大时,你就用它来逃避入睡;当你情绪低落时,你就用它来调节自己的情绪;或者当你参加聚会时,用它来避免社交。 He warned it takes a trained professional to tell you if you`re addicted to your phone. Self-diagnosing won`t work. 他警告称,想要知道自己是否沉迷于手机,需要训练有素的专业人士来对你进行判断。自己诊断行不通。 That`s because we`re terrible at estimating how much time we actually spend online. A 2015 study found that people use their phones twice as much as they think they do. 因为我们对自己上网的时间做的评估都很糟糕。2015年的一项研究发现,人们实际使用手机的时间是自认为使用手机的时间的两倍。 Over 77 percent of Americans now own a smartphone. That`s almost double since 2011. What is clear is that our relationship with our phones is changing. How we use phones in 2007 looks a lot different from life in 2017. 现在,超过77%的美国人拥有智能手机。这几乎是2011年以来的两倍。很明显,我们与手机的关系正在发生变化。我们在2007年使用手机的方式与2017年的截然不同。 Normative use would be use that doesn`t impact anything in your life. In other words, you use it to make a phone call. You use it for your GPS. You don`t have it on the table when you`re eating your dinner. You`re using it but you`re using it very moderately. Now, there are less and less people that are doing that. 规范的使用手机不会对你的生活产生任何影响。换句话说,你就用它来打电话,进行定位。而不会在吃饭时把它放在桌子上。你会使用手机,但你用得很适度。现在,这样做的人越来越少了。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2017/8/412661.html |