美国文化脱口秀 第538期:潜规则用英语怎么说?(在线收听

   最近好莱坞爆发了一桩大丑闻,多名知名女星指控著名制片人Harvey Weinstein性骚扰,听听Jenny和Adam怎么说。

  丑闻核心人物:Harvey Weinstein
  这次被爆性骚扰女星的人是著名制片人:
  Harvey Weinstein: Weinstein的发音一般是/?wa?n?ste?n/, 也少有少数人会发/?wa?n?sta?n/
  Film producer: 电影制片人
  Weinstein brothers: Weinstein兄弟,他们两兄弟都是美国著名的电影制片人
  这样有权势的人,英语中称为:
  Power broker
  Mogul
  He is the Hollywood mogul. 他是好莱坞的大人物。
  “性骚扰”怎么说?
  性骚扰:
  Sexual harassment: 名词
  To sexually harass someone: 动词
  程度更高一等的:
  Sexual assault: 性侵犯
  Rape: 强暴
  很多英文媒体形容他是:
  Predator: noun. 掠食动物
  Sleazy: adj. 下流的
  潜规则用英语怎么说?
  “潜规则”名词怎么说?
  英语当中“潜规则”词很多,意思上有稍有差异(这些词不能直接被用作动词)
  Unspoken rules: 没有言明的潜规则
  Hidden rules: 潜规则
  Behind the scenes: 幕后的故事,不一定是负面的
  Behind the curtain: 黑幕,一般比较负面
  Backdoor deals: 幕后交易
  Backroom deals: 幕后交易
  在好莱坞的“潜规则”里还有两个专门的词:
  Casting couch: 试镜沙发
  Playbook: 潜规则,剧本
  Weinstein's playbook: Weinstein的“剧本”。
  潜规则 (动词)
  英语中“潜规则”这些词,可以直接用作动词:
  Play by the rules: 要按规则玩游戏。但这个不一定是“潜规则”,要结合上下文。
  美国福克斯前新闻董事长Roger Ailes,曾说过一句特别恶心的话:
  "If you want to play with the big boys, you need to lay with the big boys".
  也有人会用这句话去指责女明星:
  Sleep your way to the top
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/416587.html