2015年CRI 中国排查非政府孤儿院 上海市场大火致6人丧生(在线收听) |
China's civil authorities are to overhaul the non-government orphanages nationwide after a deadly fire in central China's Henan province. 中国中部河南省发生火灾后,中国民政部门开始在全国范围内整顿非政府孤儿院。 The month-long campaign is to inspect private orphanages after seven children were killed in a fire at an orphanage in Lankao county. 兰考县一私人孤儿院发生火灾致7名儿童死亡,随后民政部门下发通知,要求用一个月时间,开展一次民办机构收留孤儿情况大排查行动。 The orphanage - run by a 48-year-old widow - is believed to be unregistered. 发生火灾的孤儿院由一名48岁的寡妇运营,据悉这所孤儿院并未注册。 The woman has taken care of orphans and abandoned children since 1986, using money earned from working as a street vendor. 自1986年开始,这名女性就用在街上摆摊挣来的钱收养孤儿和被遗弃的孩子。 The Ministry of Civil Affairs has urged departments across the country to improve management of orphanages run by individuals and private operators. 民政部要求全国各部门提高个人及民办机构收留孤儿的管理质量。 According to the ministry, children in substandard orphanages should be sent to child welfare agencies, while qualified ones will sign contracts with the governments for supervision. 民政部表示,对不符合标准的孤儿院,要将孤儿安置到儿童福利机构,而合格的孤儿院则要与政府签订合同,纳入监管。 A fire at a market in Shanghai has reportedly left 6 people dead. 据报道,上海一市场发生火灾,已致6人丧生。 The massive blaze has also left at least 8 others hurt. 另有8人在大火中受伤。 Three of them are reportedly suffering from serious burns. 据悉,其中3人严重烧伤。 The fire broke out last night at the wholesale produce market in the city's Pudong district. 火灾于昨晚发生在上海浦东区的一家农产品批发市场。 The cause of the blaze isn't clear at this point. 目前火灾的起因还不明朗。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cri1416/2015/418745.html |