2015年CRI 中海监编队巡航钓鱼岛 将加强国防教育工作(在线收听

 

A Chinese marine surveillance fleet has continued patrolling national territorial waters around the Diaoyu Islands on Monday.

周一,中国海监编队继续在钓鱼岛领海内巡航。

According to a statement from the State Oceanic Administration, the vessels have been monitoring Japanese ships which are said to be in violation of China's territorial waters.

据中国国家海洋局发表的声明表示,中国海监编队各船对日方侵权船只进行监视。

The 3 vessels are said to have followed the Japanese ships, and demanded their immediate departure - declaring Chinese sovereignty over the Islands.

三船编队跟踪日方船只,要求日船立即离开,并严正声明中国政府对钓鱼岛的主权主张。

China says it will strengthen national defence education with a focus on safeguarding its maritime rights.

中国表示将加强国防教育,关注维护海洋权益教育。

The national defence education office said the protection of maritime rights and interests, as well as national security in general, will be highlighted in defence education for this year.

国家国防教育办公室表示,保护海洋权益和国家安全是今年国防教育工作的重点。

Defense education will be included in teaching plans for elementary and secondary schools across the nation in order to make defence knowledge more universal.

把国防教育纳入小学和初级中学教育教学计划,以推动国防教育知识更加普及。

The office said more efforts were needed to promote defence education in coastal regions as well as ethnic minority areas along China's border.

国防教育办公室表示,要加大沿海地区、边疆民族地区国防教育力度。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cri1416/2015/418756.html