VOA常速英语2018--保障美墨边境的儿童健康(在线收听

This month, the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) awarded more than $90,000 to two Texas universities for projects aiming to protect children in US-Mexico border communities from environmental hazards.

本月,美国环境保护署(EPA)奖励9万多美元给两所德克萨斯州的大学,因为他们的一些项目是为了保护美国-墨西哥边境上一些社群的孩子们不受环境危险。

Texas A&M University School of Public Health received $45,000, and Texas Tech University Health Sciences Center received $46,169.

德克萨斯A&M公共卫生大学收到了4.5万美元,德克萨斯大学卫生科学中心收到了4.6169万美元。

The projects will focus on training childcare providers, parents, caretakers, and others on protecting children from environmental exposures in home, child care, and other settings. The projects also benefit overburdened communities by working to advance capacity of local community healthcare workers, known as promotoras, and others in communities to reduce environmental health disparities for minority and low-income populations. Children are often more vulnerable to pollutants than adults, due to differences in behavior and biology that might lead to greater exposure and susceptibility.

这些项目将专注于培训托儿所、父母、护工等在家庭、托儿所等地点保护儿童不受环境暴露的人。项目的受益方也有负担过重的社群,项目可以提升当地社群和其他社群医护人员(又称promotoras)的能力,以减少少数群体和低收入群体在环境卫生方面的差异。儿童比成年人更容易受到污染物的影响,因为他们的行为和年龄不同,所以儿童会更多地暴露于环境中,也更容易受到环境的危害。

Chronic diseases such as asthma, cardiovascular diseases, and diabetes are linked to air pollution. We will provide education on a variety of environmental hazards to promotoras, parents at elementary and middle schools, and pregnant women, said Genny Carillo, MD, of Texas A&M University School of Public Health.

哮喘、冠心病、糖尿病等慢性疾病都与空气污染有关。我们将向医护人员、中小学学生的家长、孕妇普及很多环境危险,德克萨斯A&M公共卫生大学的主任珍妮 卡里略(Genny Carillo)如是说道。

The education will provide participants the knowledge needed to identify indoor and outdoor pollutants, harmful chemicals in pesticides used at home, and how they can change or control them without exposing their children to the damaging effects.

这种普及教育将会为参与者提供必要的知识,可以让他们识别出室内和室外的污染物、家用农药中的有害化学品、如何改变或者控制这种情况同时确保孩子们不会暴露于有害的影响中。

The funds will go to production of training guides for promotoras, as well as two promotora workshops. It will likewise support the development of e-learning modules to be used in their new senior medical student elective on pediatric environmental health.

奖励金将用在聘请培训老师以及两个培训坊上。这也会支持在线学习模式的发展,这种模式将应用于他们关于小儿科环境卫生的高级医学选修课上。

Ensuring children live, learn, and play in healthy environments is an investment in our nation's future, said EPA's Region 6 Administrator Anne Idsal. These grant recipients know how to make the most of this funding and bring tangible benefits to border communities.

确保孩子们可以在健康的环境里生活、学习、玩耍是对国家未来的投资,环境保护署六区的区长安妮(Anne Idsal)这样说道。这些补助金的接收方知道怎样充分利用这笔钱来为边境的各个社群提供实质性的福利。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2018/2/423030.html