VOA慢速英语2018 费城老鹰队首夺"超级碗"(在线收听

Philadelphia Eagles Team Is Underdog No More

This is What's Trending Today ...这里是《今日热点》节目。

The "underdog" Philadelphia Eagles football team has won its first Super Bowl. The team defeated the favored New England Patriots in the National Football League championship Sunday night in Minneapolis, Minnesota. The final score was 41 to 33.

处于劣势的费城老鹰队首次赢得超级碗。周日晚间,在明尼苏达州明尼阿波利斯市举行的美国职业橄榄球大联盟冠军赛中,老鹰队击败了赛前被外界看好的新英格兰爱国者队。最终比分为41:33。

Eagles quarterback Nick Foles was named Super Bowl 52's Most Valuable Player, or MVP. Foles was backup quarterback for most of the 17-week regular season. He replaced starter Carson Wentz when he was injured in week 14.

老鹰队四分卫尼克·福尔斯(Nick Foles)被评为第52届超级碗最有价值球员(MVP)。在长达17周的常规赛中,福尔斯大多数时间担任替补四分卫。第14周他代替受伤的首发四分卫卡森·温兹(Carson Wentz)出战。

The last time a player has gone from a backup at the start of the season to Super Bowl MVP was sixteen years ago. That player was Tom Brady, the quarterback of the Patriots. Brady led his team in play Sunday night also.

上一位从赛季初的替补球员摇身一变为超级碗最有价值球员是在16年前。这名球员是爱国者队四分卫汤姆·布雷迪(Tom Brady)。周日晚间,布雷迪也带领了他的球队参赛。

Foles threw for three touchdowns and even caught the ball in a trick play. Brady dropped a pass in a similar play. However, he broke a Super Bowl record in passing.

福尔斯在比赛中传出了三次达阵得分,还在一次迷惑战术中接住了球。而布雷迪在同一战术中出现传球失误。然而,他却打破了超级碗的传球记录。

Twenty-eight other Super Bowl records were tied or broken during the game. The game was the second highest-scoring Super Bowl ever.

这场赛事还打破了另外28项超级碗记录,这是超级碗有史以来得分排名第二的一场比赛。

As Brady's final Hail Mary pass dropped on the field, incomplete, Eagles fans flooded the streets of Philadelphia to celebrate the Pennsylvania city's first Super Bowl victory.

由于布雷迪最后一记搏命长传(Hail Mary)失利,老鹰队球迷们涌上费城街头庆祝宾夕法尼亚州赢得首个超级碗。

Hometown newspaper, The Philadelphia Inquirer, reported the scene this way:

当地的《费城问询报》对现场进行了如下报道:

"Men hoisted women on their shoulders, a father set off fireworks with his son, and residents clobbered pots and pans... Some people drank champagne. Some cried. And everywhere, Eagles chants thundered through the air."

“男人们把女人举过肩头,一位父亲带着儿子放烟花,民众敲响了锅碗瓢盆......有人喝香槟,有人喜极而泣。老鹰队的赞歌飘扬在整座城市的上空。”

Some of the celebrations turned ugly, however. People broke windows of a department store and pushed over streetlights at major road crossings. In another incident, a car was overturned outside a hotel. And the mayor's office said police made three arrests in connection with the post-Super Bowl activities.

然而,有些庆祝活动过于极端化。有民众打碎了百货公司的橱窗,甚至推倒主路上的路灯。在另一起事故中,酒店外的一辆汽车被掀翻。市长办公室称,在庆祝超级碗的相关活动中,警方执行了3次逮捕行动。

By the morning light, city workers were out to clean up the mess and prepare for a victory parade on Broad Street.

天蒙蒙亮,市政工人开始清理垃圾,并且筹备将于布罗德街举办的胜利游行。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2018/2/423617.html