VOA慢速英语2018 意大利反欧盟政党获胜,但不足以执政(在线收听

Anti-EU Parties Win in Italy, Not Enough to Govern

Two anti-European Union parties appear to be the biggest winners in Italy’s parliamentary elections on Sunday.

周日两大反欧盟政党成为意大利议会选举的最大赢家。 

However, neither parties, Movimento 5 Stelle, or M5S, and Lega, have received enough seats in Parliament to govern the country alone.

然而,五星运动党和联盟党两大政党均未在议会中获得足够席位以单独执政整个国家。 

Early projections say that M5S will be the largest single party with about 32 percent of the vote.The M5S did not even exist 10 years ago.

早些时候的预测称五星运动党将会单独成为支持率最高的政党,拥有约32%的支持率。五星运动党10年前甚至还不存在。

The right-wing coalition of Lega and Forza Italia appear to have earned 36 percent of the vote.Forza Italia is an established party of former Prime Minister Silvio Berlusconi.

联盟党和意大利力量党组成的右翼联盟获得了36%的支持率。意大利力量党是由前任总统贝卢斯科尼创建。

It was also clear that Italian voters rejected the ruling Democratic Party’s message that the economy had improved under its government.The pro-European Union party suffered the biggest losses this election.

同样明显的是,意大利选民不相信执政党民主党关于在其统治下经济得到改善的消息。支持欧盟的政党在这次选举中遭受大败。

As the results arrived, French far-right leader Marine Le Pen celebrated the strong showing of the Lega party.She tweeted: "The spectacular advance and top showing of the League [Lega] coalition led by our ally and friend Matteo Salvini is a new stage in the awakening of the people!"

结果出来后,法国极右领袖马林·勒庞庆祝了联盟党的强势表现。她在推特上写道:“我们的盟友和朋友马尔泰奥·萨尔维尼带领联盟取得的令人瞩目的进步和强势的表现会带领人们走向觉醒的新阶段。”

The results of Sunday’s elections will not be seen as good news for migrants in Italy.The two winning parties have supported efforts to stop migration and increase deportations.

周日的选举结果对于意大利的移民来说就不是什么好消息了。获胜的两个政党都支持停止移民并增大驱逐出境人数的运动。

The outcome of the vote, leaving no party with a clear majority, creates political uncertainty for Italy.

选举结果没能让任何一个政党获得压倒性的优势,这会造成意大利政治的不确定性。 

Some political experts say Italy would face a political revolution if M5S and the Lega formed a coalition government.But others think it is not likely to happen.An advisor to Italy’s President Sergio Mattarella said, “many in M5S just won’t sit at the same table as the Lega.”

一些政治专家称,如果五星运动党和联盟党组成联盟政府,那么意大利就会出现政治革命。但其他人认为这不太可能发生。意大利总统塞尔吉奥·马塔雷拉的一名顾问表示:“许多五星运动党成员只不过不会像联盟党一样坐在同一张桌子上罢了。”

It is also possible that Italy may be left with the same Prime Minister as before the election, Paolo Gentiloni.The 63-year-old Gentiloni is widely seen as one of the few politicians with the diplomatic ability to manage current Italian politics.

意大利总统仍然是选举前的保罗·真蒂洛尼,这种情况也很有可能发生。大多数人认为63岁拥有外交能力的真蒂洛尼是少有的可以管理意大利政务的政治家之一。

Some experts say Mattarella will likely pick Gentiloni to lead a coalition governmentif the winning parties cannot form a government among themselves.

一些专家称,如果获胜政党不能组成一个政府,那么马塔雷拉很有可能替代真蒂洛尼领导联盟政府。

The new Italian parliament will meet for the first time on March 23.And President Mattarella is not expected to open formal talks on forming a government until early April.

新一轮意大利议会将于3月23日首次召开。总统马塔雷拉预计直到四月初才会就政府组阁进行正式的会谈。

Words in This Story

deportation - n. to force (a person who is not a citizen) to leave a country?

spectacular - adj. causing wonder and admiration?

uncertain - adj. not exactly known or decided

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2018/3/424273.html