美国有线新闻 CNN 开普敦即将“断水”(在线收听

Meantime, Cape Town, the second most populated city in South Africa, is running out of water. Drought is a natural disaster that South Africans prone to. And for years, the amount of water being used in the country has exceeded the amount that's been conserved.

同时,南非人口排名第二大城市开普敦即将“断水”。干旱是南非易遭受的自然灾害。多年来,南非的用水量一直超过其储水量。

In Cape Town, the population has been growing. It's now more than 4 million people and the drought the area is facing is the worst in more than 100 years. The reservoir of the city's largest dam is almost completely dried up.

开普敦的人口一直在增长。现在其人口已经超过400万人,而该地区正面临着100多年来最严重的干旱。开普敦市最大水坝的蓄水池几乎已经完全干涸了。

People are being told to limit their showers to 90 seconds. Some are recycling bath water to flush their toilets. And starting in February, people will have to limit their water use to 13 gallons per person per day.

人们被告知将洗澡时间限制在90秒内。有些人回收洗澡水冲洗厕所。从二月份开始,人们每天的用水量必须限制在13加仑。

The city's mayor has criticized residents, most of them, for not reducing the amount of water they used though they know there's a problem. Some residents have criticized the city for not doing enough to prepare for the drought. One person CNN spoke to says everyone she knows who can afford to leave is getting out until things get better and it's hope that will lessen the strain on the city's dwindling water supplies.

开普敦市长对居民进行了批评,因为大多数当地居民在知道有问题的情况下,并没有减少用水量。一些居民指责市政府应对干旱的准备不足。CNN采访的一名居民表示,在她认识的人中,能离开的人都已经离开了,直到情况好转后才会回来,希望这能缓解该市水资源供应短缺的压力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2018/2/424872.html