VOA常速英语2018--伊朗某女性因未戴头巾抗议而遭捕(在线收听

Earlier this year, the White House deplored the human rights abuses imposed on the Iranian people by their government and pledged not to remain silent when Iranians rose up to peacefully protest against repression and corruption, as White House Spokesperson Sarah Sanders made clear:

今年早些时候,白宫谴责伊朗政府对其人民施加的践踏人权的行为。同时,白宫也承诺不会在伊朗人民通过和平示威手段抗议压迫和腐败时袖手旁观,白宫发言人萨拉 桑德斯还明确表示道:

The United States supports the Iranian people and we call on the regime to respect its citizens' basic right to peacefully express their desire for change. America longs for the day when Iranians will take their rightful place alongside the free people of the world.

美国支持伊朗人民,美国也呼吁伊朗政权尊重其子民以和平方式表达变革愿望的基本权利。美国希望能看到这样一天:伊朗人民可以与世界上的自由人民一起享有自己的合法权益。

Unfortunately, that day has not yet arrived.

不幸的是,这一天还没有到来。

Tehran's chief prosecutor has announced that an unidentified Iranian woman, who removed her compulsory hijab in public in late December, was sentenced to 24 months in prison. The prosecutor said the woman was attempting to encourage corruption by the removal of the hijab in public.

据德黑兰首席检察官表示,一名身份不明的伊朗女性因曾在12月末摘掉强制佩戴的头巾而被判入狱24个月。这位首席检察官表示,这位女性企图通过在公众场合摘掉头巾的做法来鼓励腐败行为。

The woman was one of dozens arrested in Iran since December for publicly removing their hijabs in defiance of the law -- in a nationwide campaign that has alarmed authorities sensitive to any protest after the massive anti-government demonstrations that took place in Iran in December and January.

这位女性是去年12月遭到逮捕的数十人中的一个,因为公开摘掉头巾是蔑视法律的表现——这是一场全国性的活动,让对抗议行为已然敏感的当局倍感警觉。自从12月和1月伊朗发生大规模反政府示威活动以来,伊朗政府就对示威活动非常敏感。

As the protests against the compulsory hijab intensified at the beginning of February, State Department Spokesperson Heather Nauert expressed support for the Iranian people. We condemn the reported arrest of at least 29 individuals for exercising their human rights and fundamental freedoms by standing up against the compulsory hijab, she said in a statement.

2月初,随着针对强制佩戴头巾规定的抗议事件频发,国务院发言人希瑟 诺尔特(Heather Nauert)表达了对伊朗人民的支持。我们谴责报道中逮捕至少29人的行为,这29人只是通过反抗强制佩戴头巾的方式来行使了自己的人权和基本自由,诺尔特在一份声明中如是写道。

The United States remains steadfast in our support for the rights to freedom of religion, freedom of expression and peaceful assembly. People should be free to choose the clothes they wear, and practice their faith as they desire. Depriving individuals of this choice undermines their autonomy and dignity.

美国坚定致力于支持宗教自由、言论自由和和平集会这几项权利。人民应该可以自由选择穿戴的服饰,并朝拜自己向往的宗教。剥夺人民的这种选择权会损害人民的自主权和自尊。

The announcement of the years-long sentence for the Iranian woman who removed her hijab in public came just one day before the observance of International Women's Day. Secretary of State Rex Tillerson had a warning for those societies, which, like Iran, still deny women their human rights. Such conditions deprive individuals, families and communities of the contributions that empowered women can provide, he said. Governments that fail to treat women equally do not allow their societies to reach their full potential.

宣布这位摘掉头巾的伊朗女性入狱多年的消息就在国际妇女节的前一天。国务卿蒂勒森警告包括伊朗在内的一些国家,因为他们依然否认女性享有属于自己的人权。蒂勒森表示,这种情况会剥夺许多个人、家庭、社群享有有能力女性所作贡献的权利。如果一个政府不能平等对待女性,那么这个国家就无法充分实现其潜能。

And imprisoning courageous women engaged in peaceful protest is a travesty that must be decried.

而囚禁致力于和平示威的勇敢女性是必须受到谴责的行径。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2018/3/424982.html