3 An Important Aspect Of College Life 大学生活的一个重要方面
Thomas Woodrow Wilson 伍德罗·威尔逊
It is perfectly possible to organize the life of our colleges in such a way that students and teachers alike will take part in it; in such a way that a perfectly natural daily intercourse will be established between them; and it is only by such an organization that they can be given real vitality as places of serious training(1), be made communities in which youngsters will come fully to realize(2) how interesting intellectual work is, how vital, how important, how closely associated with(3) all modern achievement- only by such an organization that study can be made to seem part of life itself. Lectures often seem very formal and empty things; recitations generally prove very dull and nrewarding.
It is in conversation and natural intercourse with scholars chiefly that you find how lively knowledge is, how it ties into everything that is interesting and important, how intimate a part it is of everything that is interesting and important, how intimate a part it is of everything that is "practical'' and connected with the world. Men are not always made thoughtful by books; but they are generally made thoughtful by association with men who think.
中文译文:
完全有可能把我们大学的生活组织得使学生和教师都参加在其中,使师生之间产生完全自然的日常交流;只有通过这样的组织,才能使大学这种严格地培养人的地方真正充满朝气,才能使它们成为共同生活的团体,年轻人在其中会充分认识到脑力劳动是多么有趣味,多么充满活力,多么重要,并且与一切现代成就有着多么紧密的联系--只有通过这样的组织,才能使学习似乎成为生活本身的组成部分。课堂讲授常常显得很一本正经而空洞无物,背诵往往非常枯燥而收效甚微。主要是在与学者们的谈话和自然的交往中,你才能懂得知识是多么生气蓬勃,知识与一切有趣和重要的事物是多么紧密相连,它是这些事物的不可分割的一部分,是一切'实用的"以及与当今世界有关的事物密切相连的一部分。读书并不一定能使人变得善于思考,但是,一般说来,与善于思考的人们交往,就能使人好学善思。
英文注释:
(1)as places Of serious training:进行严格训练的地方。用as引出的这个词组用来进一步说明前面的主语they(指colleges)。
(2)come fully tO realize;(逐渐)充分认识到。
(3)how closely associated with…:与……多么紧密联系。此处associated为过去分词,how closely associated with all modern achievement与how vital, how important并列,用来补充说明前面的how interesting intellectual work is, 它们后面可以看作都各自省略了不起intellectual work is.
|