神秘的月球 第16期(在线收听

   I think you always start with kind of a thought experiment

  首先你当然会想…
  what would it be like to go to the moon?
  去月球
  Or what would it be like to live on the moon.
  或住在月球上会是什么感觉?
  What would it be like to li, work on the moon.
  在月球上工作会是什么感觉?
  And then you take it to paper, then you start making drawings,
  接下来把你的想法变成白纸黑字
  and then you take it to the next step,
  再来就是画成草图,一步步地做下去
  and eventually you get to a life sized prototype
  最后就是制造实物大小的原型
  and you try to make things more and more realistic as time goes on,
  随着计划的进展,情境会越来越逼真
  that, so you can flesh out the problems
  好实质呈现登月时
  that you need to address in order to get there.
  可能出现的问题
  So the more realism you can introduce the more of your homework
  所以营造的情境越逼真
  you can do ahead of time to make sure
  就越可能做好充分的准备
  that the mission is successful.
  以确保任务成功
  And as they trundle around practicing being on the moon,
  他们在沙漠模拟登月时
  they can't help but dream.
  忍不住放任想像力驰骋
  Well people on the moon would be involved in using resources er
  人类上了月球后
  to start manufacturing,
  要就地取材从事生产
  first of all they want to manufacture
  他们首先要制造的是
  as much of their own raw,
  建材和其他必需品
  er building materials and other things that they need.
  建材和其他必需品
  Anything they manufacture there would be cheaper
  任何东西在月球生产
  than it is to bring up from earth's surface.
  都比从地球带去便宜
  They could also if, you know,
  要是人类
  if Mars were to start a settlement on Mars,
  在火星上定居
  the moon and Mars could trade and
  可以和月球互通有无
  they'd be much more viabletogether than either one separately.
  这样绝对比各自为政实际
  But there's a problem.
  但是有个问题
  They don't actually have a spaceship.
  他们并没有太空船
  Or any money.
  也没有钱
  But their optimism is unquenchable.
  但他们还是很乐观
  It's when people move to the moon.
  人类终将要搬到月球去住
  It's not, it's an eventuality.
  这不是可能会发生的事,而是一定会发生
  It's not something that going, probably going to happen,
  但也有些人
  or might happen it's will, it will happen.
  不像月球协会
  Others are less ambitious than the Moon Society.
  那么有企图心
  For some, the moon represents
  对某些人而言
  a straightforward commercial opportunity.
  月球代表了商机
  We started off as a group of engineers and space enthusiasts,
  我们是一群因网路而结缘的
  got together online and posed ourselves the challenge of
  工程师和太空爱好者
  what is the lowest cost but commercially viable lunar mission
  我们想构思成本最低
  that we could come up with.
  但仍具有商业可行性的登月计划
  We came up with the Trailblazer mission.
  于是提出了“先锋任务”
  Unlike the Moon Society,
  不同于月球协会
  Trailblazer have at least found a rocket to take them to the moon.
  先锋任务至少找到了一具带他们去月球的火箭
  Although not an entirely conventional one.
  不过这具火箭有点离经叛道
  The er launch vehicle is a converted SS 18 Satan ICBM.
  我们的发射载具是改装过的SS18撒旦洲际飞弹
  That's a cold war nuclear missile.
  那是冷战时期的核子飞弹
  They essentially take the missile out of the launch silo,
  他们把飞弹拿出来
  remove the warhead,
  移除弹头
  recondition the payload bay to accommodate commercial payloads.
  改装酬载舱,以容纳商业酬载
  But those commercial payloads do not include people.
  但这些商业酬载不包括人类
  Instead the converted missile will deliver much cheaper
  改装过的飞弹要把较廉价、轻便的东西
  and lighter items to the surface of the moon.
  运到月球表面
  This is a line of cosmetics this is actually a lipstick
  这是一套彩妆品,是一支口红
  you can see the obvious space theme.
  其太空主题一望即知
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yqzm/426000.html