冰与火之歌系列之《权力的游戏》第163期:第十三章 提利昂(3)(在线收听

   Five men, three boys, a direwolf, twenty horses, and a cage of ravens given over to Benjen Stark by Maester Luwin.  五个男人,三个孩子,一只冰原狼,二十匹马,还有一笼鲁温学士托班扬·史塔克捎带的大乌鸦,

  No doubt they made a curious fellowship for the kingsroad, or any road. 这样的一支队伍,想必是幅相当怪异的景象。
  Tyrion noticed Jon Snow watching Yoren and his sullen companions, with an odd cast to his face that looked uncomfortably like dismay.  提利昂注意到琼恩·雪诺一路不住打量尤伦和他那两名阴郁伙伴,脸上挂着古怪的表情,似乎有些困恼。
  Yoren had a twisted shoulder and a sour smell, his hair and beard were matted and greasy and full of lice,  尤伦不仅驼背,而且浑身酸臭,须发油腻,
  his clothing old, patched, and seldom washed. His two young recruits smelled even worse, and seemed as stupid as they were cruel. 虱蚤丛生又衣衫破烂,遍布补丁且甚少清洗。他的两名手下味道更难闻,人则既愚蠢又残忍。
  No doubt the boy had made the mistake of thinking that the Night’s Watch was made up of men like his uncle.  看来那孩子误以为守夜人军团里全是他叔叔这种人了。
  If so, Yoren and his companions were a rude awakening.  倘若他真这么想,那么尤伦一帮人对他可算是个错愕的觉醒。
  Tyrion felt sorry for the boy. He had chosen a hard life.  提利昂为那孩子难过,他选择的是一条艰难的道路
  or perhaps he should say that a hard life had been chosen for him. 或者应该说,别人为他选择了这条艰难的道路。
  He had rather less sympathy for the uncle.  他对孩子的叔叔可没这般好感。
  Benjen Stark seemed to share his brother’s distaste for Lannisters,  班扬·史塔克似乎和他哥哥一样讨厌兰尼斯特家的人,
  and he had not been pleased when Tyrion had told him of his intentions.  先前当提利昂表示想要同行时,他的反应相当不悦:
  I warn you, Lannister, you’ll find no inns at the Wall, he had said, looking down on him. "兰尼斯特,我话说在前头,长城没旅馆可住的。"他高高在上地盯着他。
  No doubt you’ll find some place to put me, Tyrion had replied. As you might have noticed, I’m small. "你总有办法安顿我罢,"提利昂答道,"你也看到了,我个子很小。"
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/byhqldyx/426330.html