冰与火之歌系列之《权力的游戏》第405期:第二十四章 艾德(1)(在线收听

   I stood last vigil for him myself, Ser Barristan Selmy said as they looked down at the body in the back of the cart.  昨晚是我亲自替他守的灵,巴利斯坦·赛尔弥爵士道,他们看着推车后面载着的遗体。

  He had no one else. A mother in the Vale, I am told. 这孩子无依无靠,连个亲朋好友都没有,听说就只有艾林谷家里的母亲。
  In the pale dawn light, the young knight looked as though he were sleeping.  苍白的晨光中,年轻骑士看上去仿佛正在沉睡。
  He had not been handsome, but death had smoothed his rough-hewn features and the silent sisters had dressed him in his best velvet tunic,  他算不上英俊,但死亡抚平了他粗糙的面容,静默修女会的姐妹则为他穿上了料子最好的天鹅绒外衣,
  with a high collar to cover the ruin the lance had made of his throat.  高高的领口恰好遮住喉咙上被长枪戳出的大洞。
  Eddard Stark looked at his face, and wondered if it had been for his sake that the boy had died.  艾德·史塔克看着他的脸,暗忖这男孩不知是否因为自己而丢了性命。
  Slain by a Lannister bannerman before Ned could speak to him;  奈德还不及和他谈谈,他便死于兰尼斯特封臣枪下。
  could that be mere happenstance? He supposed he would never know. 这真的只是巧合?他大概永远不会知道。
  Hugh was Jon Arryn's squire for four years, Selmy went on. The king knighted him before he rode north, in Jon's memory.  修夫在琼恩·艾林身边当了四年的侍从,赛尔弥继续说,国王为了纪念琼恩,在北行前封他做了骑士。
  The lad wanted it desperately, yet I fear he was not ready. 这孩子想当骑士想得不行,只可惜他恐怕还没准备好。
  Ned had slept badly last night and he felt tired beyond his years. None of us is ever ready, he said. 奈德昨晚睡得很差,现在的他和身边的老人一样疲累。我们不也一样?他说。
  For knighthood? 我们也没准备好当骑士?
  For death. Gently Ned covered the boy with his cloak, a bloodstained bit of blue bordered in crescent moons.  没准备好面对死亡。奈德轻轻地为那孩子盖上他绣着弯月的染血蓝披风。
  When his mother asked why her son was dead, he reflected bitterly, they would tell her he had fought to honor the King's Hand, Eddard Stark.  当他的母亲问起儿子死因时,他苦涩地想,他们会说他是为了首相的荣誉而献身。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/byhqldyx/426902.html