冰与火之歌系列之《权力的游戏》第786期:第三十八章 琼恩(27)(在线收听

   Jon tried to shout, but his voice was gone. 琼恩想要大喊,却没了声音。

  Staggering to his feet, he kicked the arm away and snatched the lamp from the Old Bear's fingers. 他踉跄地站起来,一脚把断臂踢开,伸手从熊老手中抢过油灯。
  The flame flickered and almost died. 只见灯焰晃动,险些就要熄灭。
  "Burn!" the raven cawed. "Burn, burn, burn!" “烧啊!”乌鸦哇哇大叫,“烧啊!烧啊!烧啊!”
  Spinning, Jon saw the drapes he'd ripped from the window. 琼恩在原地忙乱转圈,瞥见先前从窗户扯下的帘幕,
  He flung the lamp into the puddled cloth with both hands. 便两手握住灯,朝那一团布缦掷去。
  Metal crunched, glass shattered, oil spewed, and the hangings went up in a great whoosh of flame. 金属油灯落地,玻璃罩应声碎裂,灯油溅洒出来,窗帘立刻轰地一声,燃起熊熊烈焰。
  The heat of it on his face was sweeter than any kiss Jon had ever known. "Ghost!" he shouted. 扑面而来的热气比琼恩尝过的任何一个吻都来得甜美。“白灵!”他叫道。
  The direwolf wrenched free and came to him as the wight struggled to rise, dark snakes spilling from the great wound in its belly. 冰原狼从那正挣扎着爬起的尸鬼身上猛地一扭,抽身跳开。黑色的液体自死尸腹部的大裂口缓缓流出,好似一条条黑蛇。
  Jon plunged his hand into the flames, grabbed a fistful of the burning drapes, and whipped them at the dead man. 琼恩探手到火里抓起一把燃烧的布块,朝尸鬼扔去。
  Let it burn, he prayed as the cloth smothered the corpse, gods, please, please, let it burn. 烧啊,看着布块盖住尸体,他暗自祈祷,天上诸神,求求你们,求求你们让它烧啊。
  Bran. The Karstarks came in on a cold windy morning, bringing three hundred horsemen and near two thousand foot from their castle at Karhold. 布兰。在一个北风飕飕的寒冷清晨,卡史塔克家族从卡霍城带着三百骑兵和近两千步兵抵达了临冬城。
  The steel points of their pikes winked in the pale sunlight as the column approached. 兵士的枪尖在苍白的目光中眨着眼睛。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/byhqldyx/427627.html