中英双语新闻 土耳其议会又演全武行(在线收听

Representatives of World and Middle East power has begun new talks aimed at putting the Syrian peace process back on track. Germany's foreign minister Frank-Walter Steinmeier said diplomats have to find way to return to the political negotiation. Our correspondent Bethony Bell is in Vienna, What we understand western diplomats are trying to do here in Vienna is to have actions which would encourage the opposition to return to peace talks in Geneva, the opposition suspended its participation of those peace talks in April because of the mounting violence in Syria because of the very partial and fragile truce was coming under enormous strain, and because of the lack of the humanitarian access to certain areas.

The authorities in Canada have ordered the evacuation of up to 600 oil workers in the province of Alberta because of a renewed threat from a resurgent wild fire. 

People in camps near Fort McMurray are being sent to oil installation further north. James Cook reports. Two weeks ago, a wild fire destroyed more than 2,000 homes in Fort McMurray and forced more than 18,000 people to flee. It is still burning and, in the past 24 hours, has moved back towards the city and a dozen oil camps to the north. Dense yellow smoke has descended and in places the air is thick with ash. A spokesman for the regional municipality of Wood Buffalo told BBC that 8,000 people were given procautionary evacuation orders late on Monday evening, in addition to some 4,000 who had already been advised to leave. World news from the BBC.

Members of Parliament in Turkey are debating a draft measure that would remove some of the legislators' own immunity from prosecution. Members of the pro-Kurdish opposition said the proposal is designed to target them and suppress dissent. The governing AK Party will need support from other parties, it means to achieve the 2/3 majority required to pass the bill.

The French Presidnet Francois Holland said he won't back down in an dispute with Trade Unions of a new labor laws, further street demonstrations against the measures are expected today. In an interview with French Radio, the president insisted the legislation will stay, and he threatened tough actions against any protestors clashing with police. The government says the labor market reforms will creat jobs, the Unions said they would destroy job security and erode workers' rights.

An American who's had the first penis transplant in the United States has told BBC that he hopes his operation will hearten war veterans who suffer genital injuries. Thomas Manning, who is 64, said he was determined to have a replacement penis after his own was amputated after he got cancer. He said he wanted to speak out about his experience. We have people that thought for years and tell them about how they had to have it amputated. If you saw the look on their face, they cringed, they just can't stand the idea. But I don't hide things, I must talk it to all of front.

Ten gay right activists in Georgia have been detained for painting rainbow graffiti on the side of an Orthodox church office. The suspects were arrested in an act of writing the slogan "All Love is Equal". Georgia's Orthodox church, which opposes same-sex marriage, is marking Strengthen the Family Day, which coincides with the international day against homophobia. Georgia's capital T'bilisi is currently hosting the conservative world congress of families. BBC news.

旨在恢复“叙和谈”的国际支持会议拉开帷幕。德国外长弗兰克-瓦尔特·施泰因迈尔表示,各国代表需就政治协商谋求办法。请听本台记者贝思妮·贝尔为您从维亚纳发回的报道。在此次维亚纳会议上,西方代表希望反对派重启日内瓦和谈,因叙战火不断升级,停火协议脆弱不堪,危机重重,地区人道主义救援匮乏,叙反对派已于今年4月退出和谈。

因大火死灰复燃,加拿大疏散阿尔伯塔600名石油工人。麦克默里堡附近避难所工人被迫北上。请听詹姆斯·库克的报道。两周前,麦克默里堡2000多栋房屋惨遭烧毁,超1.8万人被迫撤离。

过去一天里,城市大火死灰复燃,数十处工人避难所被烧毁。黄色浓烟笼罩天空,许多地区被灰尘包围。伍德布法罗地区发言人对BBC表示,周一晚间,8千居民接到预备撤离命令,有关部门已建议约4000名居民逃离。BBC全球新闻。

就剥削议员诉讼豁免权草案,土耳其议会进行激烈辩论。亲库尔德人民民主党表示,该提案旨在攻击“人民”党,淹没反对之声。执政党正义与发展党需其它党派支持,若想通过法案,执政党要获得三分之二选票。

法总统奥朗德表示,他不会因工会组织反对新劳动法而让步,新法抗议活动或将于今天继续展开。在接受法国电台采访时,奥朗德坚称新法将继续执行,并警告称将对任何暴力冲突采取强硬措施。政府称劳工改革将增加就业,工会组织称新法将威胁工作环境安全,侵犯工人权益。

美国成功完成首例男性生殖器官移植,他在接受BBC采访时表示,他希望此举能激励生殖器官损伤的老兵。64岁的托马斯·曼宁曾因癌症而切除生殖器官。他希望将自己的经历公布于众。许多人需要进行生殖器切除术。但当你看见他们的表情时,他们畏缩不前,无法接受这一事实。但我不会藏着掖着,我要在所有人面前讲出我的故事。

因在东正教教堂外手绘彩虹涂鸦,格鲁吉亚10名同性权益人士遭扣押。活动人士写出标语“爱情皆平等”。在格鲁吉亚,“反同”教堂正在举行“维护家庭”日,该节日恰巧赶上国际反同性恋恐惧症日。首都第比利斯正在举行世界家庭大会。BBC新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zysyxw/429088.html