中英双语新闻 总统之争升级——希拉里指责俄方蓄意帮助特朗普(在线收听

This is the BBC news. Hello, I am Johnson Izard. A riot between US Democrats and Republicans over emails has escalated, with Hillary Clinton's team accusing her rival Donald Trump of jeopardizing national security. It began when president Obama suggested that Russia might have helped Mr. Trump by leaking emails that embarrassed the Democratic Party leadership. Anthony Zecher reports. For days Democrats have accused Russia of hacking emails from the Democratic National Committee for Mr. Trump’s benefit. Now the Republican nominee has escalated the controversy by urging the Russians to continue their efforts. Russia, if you are listening, I hope you are able to find the 30,000 emails that are missing. I think you will probably be rewarded mightily by our press. The Clinton campaign has responded that Mr. Trump is encouraging a foreign power to commit espionage. 

The Turkish authorities are shutting down dozens of media organization in the wake of the recent coup attempt. 45 newspapers and 16 television stations have been ordered to close. Nick Soul reports from Ankara. Each day the list gets longer, 3 news agencies, 16 television stations, 45 newspapers, 15 magazines and 29 publishing houses will be close down. The names have not yet been officially released. But Turkish media suggest that while most are relatively small provincial outlets, several dailies and agencies with national audience have also been targeted. President Endogen has also held talks with the leaders of the main opposition, Republicans and Nationalists. They defend the government’s actions, and suggest the depurges have not gone too far yet. 

Several major media outlets in France said they will no longer use photographs of killers responsible for terror attacks. In the past two weeks in France, Jihadists have killed 84 people under the wheels of a lorry drove into a crowd celebrating the national holiday, and on Tuesday murdered an 86-year-old priest in his church in Normandy. Hughes Goffield has the latest on the investigation from Paris. The investigation seems close to unearthing the identity of the second attacker, his face was badly disfigured when he was shot and killed. But police think he came from a town in the else, and they are waiting for DNA tests. One repercussion of Nice and Rouen attacks is a change in the way the French media is reporting on terrorism. Le Monde newspaper has announced it will no longer print photographs of people who carry out attacks, in order, it said in an editorial, to avoid posthumous glorification. Responding to the murder of the Catholic priest, Pope Francis says the recent spate of Jihadists attacks in Europe is proof that the world is, as he put it, at war. The Pope was careful to stress he didn't mean it was a war of religions. A BBC correspondent says by stating that all world religions strive for peace, the Pope implied that the perpetrators of terror attacks cannot be true believers of their face. World news from the BBC. 

Thousands of Zimbabweans have rallied in support of President Robert Mugabe who has faced growing dissent in recent weeks. Mr. Mugabe, who is 92, told the crowd in Harare that he was still in charge of Zimbabwe. Journalists tell those your representing that Robert Mugabe is still here, very strong. There, they are full easy headquarters, the headquarters of his party, that's where we decide, all the policies by people who love have me for yet sometime. He promised to punish the independence war veterans who last week accused him of dictatorial tendencies and misrule. 

Around 50 animals in one of Venezuela's main zoos are reported to have died over the last six months, because of the chronic food shortages caused by the severe economic crisis. A union leader for state park employees told the Reuters News Agency, some animals had spent two weeks without food before they died. Scientists searching for new medicines have found an anti-biotic in an unusual place, the human nose. The compound produced by nose-dwelling microbes can kill several dangerous pathogens. Here is James Gauha. Inside of our bodies there’s a microscopic war taking place between thousands of species of bacteria competing for food and space. There are searches studied how some species keep their rivals obey and discovered that a nostril-dwelling bacterium, Staphylococcus lugdunensis, was producing an anti-biotic. Tests published in the journal, Nature, showed the drug could kill superbugs including MRSA. New anti-biotics are desperately needed as doctors are struggling with the growing threat of untreatable infections. The last new class of the drugs to reach patients was developed decades ago, the study shows that our own bodies maybe a rich source of new drugs. BBC News

欢迎收听BBC新闻。大家好,我是约翰逊。两位美国总统候选人之战已升级:希拉里指责特朗普威胁美国国家安全。导火索是现任美国总统奥巴马称,俄罗斯可能通过泄露让希拉里尴尬的邮件,以帮助特朗普。请听安东尼为您发回的详细报道。几天前,民主党控诉俄方泄露民主党邮件,以帮助特朗普。而如今,共和党提名人特朗普将争议进一步升级,因其敦促俄方将泄密行动继续下去。俄罗斯,如果你在听的话,我希望你能找到遗失的3万封邮件。我想,美国媒体会好好感谢你的。对此,希拉里方面回应,特朗普鼓励境外势力进行间谍活动。

继土耳其政变失败后,土耳其当局正在着手关闭数家媒体机构。45家报社,16家电视台均被责令关闭。请听尼克为您从安卡拉发回的报道。每一天,关闭的机构名单都在增加,而现在又有3个新闻机构,16家电视台,45家报社,15家杂志社和29家出版社即将关闭。虽然具体名字尚未得到官方公布,但土耳其媒体猜测大多数都是规模相对较小的省级媒体机构。另有几家国家级的新闻机构也在关闭计划中。土耳其总统还与另外两个主要政党的领导人进行了会晤,即共和党和民族行动党。两党均表示支持土耳其政府的行动,并表示肃清行动目前为止并不过分。

法国几家主要媒体机构表示,今后不会再使用恐怖主义袭击者照片。在过去的两周中,法国圣战主义者已将84位庆祝国家节日的公民杀害,并于周二在诺曼底的教堂中将一名86岁的神父杀害。请听休斯为您从巴黎发回的报道。随着调查的推进,第二名袭击者的身份似将浮出水面,在受到枪击死亡时,他的脸部难以辨认。但警方认为他来自另一个城镇,所以正在等待DNA化验结果。法国尼斯和鲁昂发生的暴力袭击事件正在改变法国媒体报道恐怖事件的方式。法国世界报在一则社论中表示,为避免死后赞颂的情况,今后不会再披露袭击者照片。蒲伯在回应神父遇害的事件时表示,最近欧洲的圣战主义者袭击泛滥,证明当今世界处于战争之中。但蒲伯措辞小心,强调并不是指宗教战争。某BBC记者称,蒲伯提到世界上的很多宗教都在争取和平,可能是在暗示恐怖袭击者可能不是他们表面所宣扬的宗教信仰者。这里是BBC新闻。

成千上万的津巴布韦人民聚集在一起,表达对总统罗伯特的支持。罗伯特在过去的几周中遭遇了很多异见。92岁的总统罗伯特在首都哈拉雷告诉子民,他仍然掌握着津巴布韦的政权。请各位记者告诉大家,罗伯特现在还在这里,状态很好。我们的首都还健在,我们的人民还在这里做决议并提起政策,一直爱戴我的人民还在这里陪伴。罗伯特承诺,会对上周指控他实施暴政的独立战争老兵进行惩戒。

据称,在过去的半年中,委内瑞拉各大主要公园里有近50只动物死亡,原因是严重的经济危机造成食物短缺。某国家公园领导告诉路透社记者,一些动物在死前两周没有吃东西。寻找新药的科学家在意想不到的地方找到了一种抗生素——人类的鼻孔。由寄生在鼻孔内的微生物产生的物质可以杀死几种危险的病原体。请听詹姆斯的详细报道。在我们的体内,数千种微生物之间也上演着大战,争夺食物和空间。一些关于微生物如何制服其他竞争者的研究发现,鼻孔内的路邓葡萄球菌可以产生一种抗生素。Nature上的诸多研究表明,路邓葡萄球菌可以杀死包括MRSA在内的超级细菌。在医生对抗顽疾感染的征途中,亟需新的抗生素。在过去几十年对新药的研究中,医生发现,人体是很多药品的研制来源。感谢收听BBC新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zysyxw/429269.html